37英語で説明したい日本3伏見稲荷大社

背景
投稿者投稿者かんぜんさんいいね1お気に入り登録
プレイ回数165難易度(4.5) 1160打 英語 英字
色んな日本の物事を英語で紹介するタイピングゲームです
ブログに載せている英文日本紹介記事をタイピングゲームに徐々にアップしていこうと思います。タイピング通じて色々覚えて観光にお役立てると幸いです。よろしければチャレンジください。
日本語訳載せときます。
伏見稲荷大社
伏見稲荷大社は、京都市伏見区にある神社です。
稲荷山の麓に本殿があり、稲荷山をご神体とします。全国に約3万社あるといわれる稲荷神社の総本社です。
商売の神様として昔から信仰を集め、正月の参拝者は約250万人と西日本で一番です。
奥社に至る参道は、千本鳥居として有名ですが、その数はお山全体で10,000基といわれています。奥社迄の233メートルの山登りは2,3時間のトレッキングとなるので、外国人にも人気一位の観光地です。
また夜間はライトアップされます。途中の四ツ辻という展望台から京都の夜景も楽しめます。
稲荷神社の神の使いはきつねです。神話によればキツネの好物といわれる油揚げを使ったうどんやお寿司が参道の名物です。
占い付きやキツネの顔の煎餅も売っています。伏見稲荷をどうぞ訪れて下さい。


作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751

あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/

関連タイピング

問題文

ふりがな非表示 ふりがな表示

(Fushimi Inari Taisha)

Fushimi Inari Taisha

(Fushimi Inari Taisha is a Shinto shrine located in Fushimi Ward, Kyoto City.)

Fushimi Inari Taisha is a Shinto shrine located in Fushimi Ward, Kyoto City.

(There is a main shrine at the foot of Mt. Inari, and Mt. Inari is the object of worship.)

There is a main shrine at the foot of Mt. Inari, and Mt. Inari is the object of worship.

(It is the head office of Inari Shrine, which is said to have about 30,000 shrines nationwide.)

It is the head office of Inari Shrine, which is said to have about 30,000 shrines nationwide.

(It has been worshiped as a god of business since ancient times, and about 2.5 million people)

It has been worshiped as a god of business since ancient times, and about 2.5 million people

(visit the shrine on New Year's Day, the largest number in western Japan.)

visit the shrine on New Year's Day, the largest number in western Japan.

(The approach to the Okusha Shrine is famous for its 1,000 torii gates,)

The approach to the Okusha Shrine is famous for its 1,000 torii gates,

(and it is said that there are 10,000 of them throughout the mountain.)

and it is said that there are 10,000 of them throughout the mountain.

(The 233-meter mountain climb to Okusha takes two to three hours of trekking,)

The 233-meter mountain climb to Okusha takes two to three hours of trekking,

(making it the most popular tourist spot among foreigners.)

making it the most popular tourist spot among foreigners.

(It is also lit up at night.)

It is also lit up at night.

(You can also enjoy the night view of Kyoto from the observatory called Yotsutsuji on the way.)

You can also enjoy the night view of Kyoto from the observatory called Yotsutsuji on the way.

(The messenger of the God of Inari Shrine is the fox.)

The messenger of the God of Inari Shrine is the fox.

(Udon noodles and sushi made with deep-fried tofu, which is said to be the favorite food of foxes,)

Udon noodles and sushi made with deep-fried tofu, which is said to be the favorite food of foxes,

(are the specialties of the approach to the shrine according to mythology.)

are the specialties of the approach to the shrine according to mythology.

(They also sell rice crackers with fortune-telling and fox-faced rice crackers.)

They also sell rice crackers with fortune-telling and fox-faced rice crackers.

(Please visit Fushimi Inari.)

Please visit Fushimi Inari.

◆コメントを投稿

※誹謗中傷、公序良俗に反するコメント、個人情報の投稿、歌詞の投稿、出会い目的の投稿、無関係な宣伝行為は禁止です。削除対象となります。

※このゲームにコメントするにはログインが必要です。

※コメントは日本語で投稿してください。

かんぜんさんのタイピング

オススメの新着タイピング

タイピング練習講座 ローマ字入力表 アプリケーションの使い方 よくある質問

人気ランキング

注目キーワード