混雑コミュニケーション

関連タイピング
-
プレイ回数4312歌詞かな1261打
-
誤字・脱字等ありましたら報告にてご指摘よろしくお願いします。
プレイ回数2030歌詞915打 -
十代ならではですが、歌詞の意味について考えさせられる曲です。
プレイ回数4354歌詞英字1107打 -
映画『キャプテンハーロック』主題歌です
プレイ回数1699歌詞英字1700打 -
one ok rockのskyfall歌詞打です
プレイ回数546歌詞英字902打 -
ONE OK ROCKで英語が入ってない曲です!
プレイ回数754歌詞かな652打 -
プレイ回数539歌詞英字807打
-
Fight the night 歌詞打
プレイ回数662歌詞英字1138打
歌詞(問題文)
(it’s like you here i am)
It's like you Here I am
(it’s been since 1988)
It's been since 1988
(we are alive for a moment こんざつしてるまいにち)
We are alive for a moment 混雑してる 毎日
(あれもありでこれもあり あげくのはてになんでもあり?)
あれも有りでこれも有り 挙句の果てに何でも有り?
(there’s no option?)
There's no option?
(くうそうてきないみてーしょんが いつだってit’s on my way)
空想的なイミテーションが いつだってIt's on my way
(かぎりなくはてしない しまいにおちにおちてくのさ)
限りなく果てしない しまいに落ちに落ちてくのさ
(where are you going?)
Where are you going?
(always had some trouble)
Always had some trouble
(with pressure and connection)
with pressure and connection
(せんりゃくてきこうりゃくは?i guess nobody knows)
戦略的攻略は?I guess nobody knows
(そうやってきょうだってyou can’t fool me)
そうやって今日だってYou can't fool me
(it’s like you here i am)
It's like you Here I am
(it’s been since 1988)
It's been since 1988
(we got everything to take off now)
We got everything to take off now
(you’re thinking the same way)
You're thinking the same way
(we fight for a moment かんかくてきにまいにち)
We fight for a moment 感覚的に毎日
(あれがこうでだからこう そんなりくつやりろんだけじゃ)
アレがこうでだからこう そんな理屈や理論だけじゃ
(there’s no way out)
There's no way out
(とっぱつてきないみてーしょんが いつだってit’s on my way)
突発的なイミテーションが いつだってIt's on my way
(かぎりなくはてしない しまいにおちにおちていって)
限りなく果てしない しまいに落ちに落ちていって
(you can’t go back)
You can't go back
(it’s like you here i am)
It's like you Here I am
(it’s been since 1988)
It's been since 1988
(we got everything to take off now)
We got everything to take off now
(it’s like you here i am)
It's like you Here I am
(it’s been since 1988)
It's been since 1988
(i’ve been taking this way)
I've been taking this way
(all the time)
all the time
(taking this way again and again)
Taking this way again and again
(we got everything to take off now)
We got everything to take off now
(you’re thinking the same way)
You're thinking the same way