ベートーヴェン 第九 歌詞
楽曲情報
歓喜の歌 歌遠藤 賢司 作詞P D 作曲VAN BEETHOVEN LUDWIG
Beethoven Symphony 9
もしかしたらドイツ語のスキルが少し求められるかもしれません.
※言語は制約の影響で英語としていますがドイツ語です.
※言語は制約の影響で英語としていますがドイツ語です.
※このタイピングは「歓喜の歌」の歌詞の一部または全部を使用していますが、歌詞の正しさを保証するものではありません。
| 順位 | 名前 | スコア | 称号 | 打鍵/秒 | 正誤率 | 時間(秒) | 打鍵数 | ミス | 問題 | 日付 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Klaßisch | 5220 | B+ | 5.5 | 94.4% | 206.3 | 1144 | 67 | 39 | 2026/03/30 |
関連タイピング
-
だいだいだいきらいになった?
プレイ回数15万 歌詞175打 -
プレイ回数23万 歌詞かな138打
-
この曲...どこかで聞いたことがあるような...
プレイ回数33万 歌詞かな475打 -
めちゃくちゃショートで流れてくるw
プレイ回数1.5万 歌詞192打 -
オーバーライド 重音テト
プレイ回数18万 歌詞かな208打 -
大森元貴さんの新曲!
プレイ回数116 歌詞かな60秒 -
テトリスサビ!!!!!!!!!!!!!!!!!!
プレイ回数17万 歌詞かな167打 -
打ち切れたら本当のぴちりす!?
プレイ回数9950 歌詞30秒
歌詞(問題文)
ふりがな非表示
ふりがな表示
(O Freunde, nicht diese Toene!)
O Freunde, nicht diese Toene!
(Sondern lasst uns angenehmere)
Sondern lasst uns angenehmere
(anstimmen und freudenvollere!)
anstimmen und freudenvollere!
(Freude, schoener Goetterfunken,)
Freude, schoener Goetterfunken,
(Tochter aus Elysium,)
Tochter aus Elysium,
(Wir betreten feuertrunken,)
Wir betreten feuertrunken,
(Himmlische, dein Heiligtum!)
Himmlische, dein Heiligtum!
(Deine Zauber binden wieder,)
Deine Zauber binden wieder,
(Was die Mode streng geteilt;)
Was die Mode streng geteilt;
(Alle Menschen werden Brueder,)
Alle Menschen werden Brueder,
(Wo dein sanfter Fluegel weilt.)
Wo dein sanfter Fluegel weilt.
(Wem der grosse Wurf gelungen,)
Wem der grosse Wurf gelungen,
(Eines Freundes Freund zu sein,)
Eines Freundes Freund zu sein,
(Wer ein holdes Weib errungen,)
Wer ein holdes Weib errungen,
(Mische seinen Jubel ein!)
Mische seinen Jubel ein!
(Ja, wer auch nur eine Seele)
Ja, wer auch nur eine Seele
(Sein nennt auf dem Erdenrund!)
Sein nennt auf dem Erdenrund!
(Und wer's nie gekonnt, der stehle)
Und wer's nie gekonnt, der stehle
(Weinend sich aus diesem Bund.)
Weinend sich aus diesem Bund.
(Freude trinken alle Wesen)
Freude trinken alle Wesen
(An den Bruesten der Natur;)
An den Bruesten der Natur;
(Alle Guten, alle Boesen)
Alle Guten, alle Boesen
(Folgen ihrer Rosenspur.)
Folgen ihrer Rosenspur.
(Kusse gab sie uns und Reben,)
Kusse gab sie uns und Reben,
(Einen Freund, geprueft im Tod;)
Einen Freund, geprueft im Tod;
(Wollust ward dem Wurm gegeben,)
Wollust ward dem Wurm gegeben,
(Und der Cherub steht vor Gott!)
Und der Cherub steht vor Gott!
(Froh, wie seine Sonnen fliegen)
Froh, wie seine Sonnen fliegen
(Durch des Himmels praecht'gen Plan,)
Durch des Himmels praecht'gen Plan,
(Laufet, Brueder, eure Bahn,)
Laufet, Brueder, eure Bahn,
(Freudig, wie ein Held zum Siegen.)
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
(Seid umschlungen, Millionen.)
Seid umschlungen, Millionen.
(Diesen Kuss der ganzen Welt!)
Diesen Kuss der ganzen Welt!
(Brueder! ueber'm Sternenzelt)
Brueder! ueber'm Sternenzelt
(Muss ein lieber Vater wohnen.)
Muss ein lieber Vater wohnen.
(Ihr stuerzt nieder, Millionen?)
Ihr stuerzt nieder, Millionen?
(Ahnest du den Schoepfer, Welt?)
Ahnest du den Schoepfer, Welt?
(Such'ihn ueber'm Sternenzelt!)
Such'ihn ueber'm Sternenzelt!
(Ueber Sternen muss er wohnen.)
Ueber Sternen muss er wohnen.