Eニュース2022年11月4日ホルモンうどん対決

背景
投稿者投稿者かんぜんさんいいね0お気に入り登録
プレイ回数337難易度(4.5) 587打 英語 英字
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
ブログに載せている英文ニュースをタイピングゲームに徐々にアップしていこうと思います。こんなニュースあったんだと思われるかもしれません。よろしければチャレンジください。
今回はご当地グルメ対決のニュースです。日本語訳載せときます。

兵庫県佐用町で、佐用町と岡山県津山市のお店が対決するホルモンうどんのイベントが行なわれた。

両自治体はホルモンうどんをご当地グルメとしていて、イベントでは300食をどれほど速く売れるか競われ、これまで一勝一敗だった。

津山市はタレを絡ませながらうどんを焼くタイプで、一方佐用町はうどんを焼いたあとタレをかける特徴があるが、今回は津山市の店がわずかに速さで上回った。


作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751


あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。
https://admin.blog.fc2.com/control.php?mode=control&process=entry

関連タイピング

問題文

ふりがな非表示 ふりがな表示

(In Sayo Town, Hyogo Prefecture, a horumon udon event was held in which shops)

In Sayo Town, Hyogo Prefecture, a horumon udon event was held in which shops

(in Sayo Town and Tsuyama City, Okayama Prefecture faced each other.)

in Sayo Town and Tsuyama City, Okayama Prefecture faced each other.

(Both local municipalities regard horumon udon as a local gourmet dish,)

Both local municipalities regard horumon udon as a local gourmet dish,

(and at the event they competed to see how fast they could sell 300 servings of udon,)

and at the event they competed to see how fast they could sell 300 servings of udon,

(and so far it has been a one-win-win situation.)

and so far it has been a one-win-win situation.

(Tsuyama City is the type that cooks the udon while dipping it into the sauce,)

Tsuyama City is the type that cooks the udon while dipping it into the sauce,

(while Sayo Town has the characteristic of pouring the sauce on the udon after it has been grilled,)

while Sayo Town has the characteristic of pouring the sauce on the udon after it has been grilled,

(but this time the restaurants in Tsuyama City slightly outperformed.)

but this time the restaurants in Tsuyama City slightly outperformed.

◆コメントを投稿

※誹謗中傷、公序良俗に反するコメント、個人情報の投稿、歌詞の投稿、出会い目的の投稿、無関係な宣伝行為は禁止です。削除対象となります。

※このゲームにコメントするにはログインが必要です。

※コメントは日本語で投稿してください。

かんぜんさんのタイピング

オススメの新着タイピング

タイピング練習講座 ローマ字入力表 アプリケーションの使い方 よくある質問

人気ランキング

注目キーワード