Honeycomb Summer
英語・スペース・「!」・「?」・「、」・「‘」はそのまま
「()」は抜き
| 順位 | 名前 | スコア | 称号 | 打鍵/秒 | 正誤率 | 時間(秒) | 打鍵数 | ミス | 問題 | 日付 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | きりすと | 4063 | C | 4.6 | 89.4% | 152.1 | 701 | 83 | 34 | 2025/10/31 |
関連タイピング
-
流星隊「僕らのステラ」 フルVer.
プレイ回数177歌詞855打 -
プレイ回数333歌詞60秒
-
あんさんぶるスターズ!!に出てくるキャラクターの名前を打とう!
プレイ回数3008かな622打 -
紅月「絲」 全文版
プレイ回数75歌詞850打 -
ゲームサイズ版・記号なし
プレイ回数5歌詞811打 -
RaRaRa*station!(Short)
プレイ回数129歌詞920打 -
あんさんぶるスターズ紅月のタイピングです。
プレイ回数901歌詞かな973打 -
流星隊「NEW DAYBREAK」 フルVer.
プレイ回数34歌詞826打
歌詞(問題文)
(ふざけたtしゃつのでざいん)
ふざけたTシャツのデザイン
(みたいなじょうだんをまたいうんだ)
みたいな冗談をまた言うんだ
(ほんねをはぐらかしてしまって)
本音をはぐらかしてしまって
(こうかいしてたとこ)
後悔してたとこ
(はにかむようなひょうじょうで)
はにかむような表情で
(ごまかそうとしてるだけじゃ)
誤魔化そうとしてるだけじゃ
(はなれていくだけじゃないの)
離れていくだけじゃないの
(おたがいのきょり)
お互いの距離
(what’s going on?)
(What’s going on?)
(まずいてんかいへひっぱっちゃうような)
マズイ展開へ引っ張っちゃうような
(へたなしばいはno more! so hot!)
ヘタな芝居はNo More! So Hot!
(けっきょくすぐにみやぶられんだ)
結局すぐに見破られんだ
(じゃあ、いっそさぬぎすてればいいや)
じゃあ、いっそさ脱ぎ捨てればいいや
(あついなつのせいにしちゃえばいい)
暑い夏のせいにしちゃえばいい
(ぜんぶあけすけに)
全部明け透けに
(えんりょなくはしりだそう)
遠慮なく走りだそう
(つきぬけるあおに)
突き抜ける青に
(いっしゅんでおわっちゃうのさ)
一瞬で終わっちゃうのさ
(まるでしんきろう)
まるで蜃気楼
(だからほしいんだよ)
だから欲しいんだよ
(わすれられないじかん)
忘れられない時間
(しゃしんふぉるだのさむねがきっと)
写真フォルダのサムネがきっと
(honeycomb summer)
Honeycomb Summer
(おもいではなにひとつすてない)
思い出は何一つ捨てない
(あついなつのせいにしようぜ)
暑い夏のせいにしようぜ
(dive,now!)
(Dive, Now!)
(えんりょなんてもういらないさ)
遠慮なんてもういらないさ
(さらけだしてくれ!)
さらけ出してくれ!
(‘cause i’m crazy bee)
‘Cause I’m Crazy Bee
(そういうしゅうせいさ)
そういう習性さ
(あまいmemoryのhoneycomb)
甘いMemoryのHoneycomb
(よくばったっていい)
欲張ったっていい
(いっさいがっさいをぜんぶかかえてもっていこうぜ)
一切合財を全部抱えて持っていこうぜ
(ここへこいよ!)
ここへ来いよ!