Labyrinth-R2 Remaster-
楽曲情報
Labyrinth-R2 Remaster- 作詞REiNa 作曲REiNa
REiNaさんの「Labyrinth」(ほぼ英語)です。
※ほぼ英語歌詞です。英文内のスペースキーの入力も必要になっていますのでご了承ください。
記号有り ,'?
英語有り ほぼ全部英語です。
漢字読み
オリジナル https://www.youtube.com/watch?v=b107bSJXMNY
テストプレイはしていますが、おかしな点などありましたら[誤字・脱字等の報告]からご指摘していただけると幸いです。
ローマ字入力の歌詞打ち問題や、かな入力の練習や歌詞打ち問題もありますのでぜひ遊んでみてください。
https://typing.twi1.me/bookmark-list/userId/138391
記号有り ,'?
英語有り ほぼ全部英語です。
漢字読み
オリジナル https://www.youtube.com/watch?v=b107bSJXMNY
テストプレイはしていますが、おかしな点などありましたら[誤字・脱字等の報告]からご指摘していただけると幸いです。
ローマ字入力の歌詞打ち問題や、かな入力の練習や歌詞打ち問題もありますのでぜひ遊んでみてください。
https://typing.twi1.me/bookmark-list/userId/138391
※このタイピングは「Labyrinth-R2 Remaster-」の歌詞の一部または全部を使用していますが、歌詞の正しさを保証するものではありません。
| 順位 | 名前 | スコア | 称号 | 打鍵/秒 | 正誤率 | 時間(秒) | 打鍵数 | ミス | 問題 | 日付 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | MIKARIN | 3748 | D+ | 3.8 | 97.3% | 315.1 | 1214 | 33 | 44 | 2026/03/20 |
| 2 | osanao | 3237 | E++ | 3.6 | 90.5% | 335.8 | 1214 | 127 | 44 | 2026/03/23 |
| 3 | じゅんぽこ | 2557 | E | 2.6 | 96.6% | 459.1 | 1216 | 42 | 44 | 2026/03/19 |
関連タイピング
-
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数228 英語長文559打 -
今週のタイピング練習421-単語のかな入力verです。
プレイ回数38 短文127打 -
すとぷりのオリジナル曲といったらスキスキ星人!
プレイ回数1.9万 歌詞かな30秒 -
轟はじめ(ホロライブ)さんの「BANZAI」です。
プレイ回数923 歌詞994打 -
英語を打てるようになりたい人向けタイピング!
プレイ回数538 短文英字30秒 -
深影さんの「透影」です。
プレイ回数60 歌詞かな1144打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数87 英語長文576打 -
失敗しました。
プレイ回数320 英語短文30秒
歌詞(問題文)
ふりがな非表示
ふりがな表示
(mirror world, distorted truth)
Mirror world, distorted truth
(fake smiles hiding shattered youth)
Fake smiles hiding shattered youth
(every step, a scripted lie)
Every step, a scripted lie
(no escape, don’t ask me why)
No escape, don't ask me why
(painted walls and plastic grace)
Painted walls and plastic grace
(empty eyes in a crowded place)
Empty eyes in a crowded place
(i chase a light that never stays)
I chase a light that never stays
(lost in never-ending maze)
Lost in never-ending maze
(うそにかこまれたひびのなか)
嘘に囲まれた日々の中
(ほんとうのじぶんをさがして)
本当の自分を探して
(caught in this labyrinth,)
Caught in this labyrinth,
(can’t break free)
can't break free
(fading lines between real and dream)
Fading lines between real and dream
(spinning around in make believe)
Spinning around in make believe
(is there a way out left for me?)
Is there a way out left for me?
(wired hearts and empty codes)
Wired hearts and empty codes
(selling truths they never wrote)
Selling truths they never wrote
(all these masks, they look the same)
All these masks, they look the same
(i forgot my own true name)
I forgot my own true name
(tangled thoughts, a looping thread)
Tangled thoughts, a looping thread
(truth is something we all dread)
Truth is something we all dread
(running blind through mirrored halls)
Running blind through mirrored halls
(echoes bouncing off the walls)
Echoes bouncing off the walls
(てをのばしてもとどかない)
手を伸ばしても届かない
(そんなばしょにまよいこんで)
そんな場所に迷い込んで
(trapped in this labyrinth,)
Trapped in this labyrinth,
(can’t rewind)
can't rewind
(losing pieces i’ll never find)
Losing pieces I'll never find
(waking up in a world so fake)
Waking up in a world so fake
(dreams collapse, and i never wake)
Dreams collapse, and I never wake
(false reflections, blur the frame)
False reflections, blur the frame
(even hope forgets my name)
Even hope forgets my name
(tired of playing this twisted game)
Tired of playing this twisted game
(will i ever feel the same?)
Will I ever feel the same?
(trapped in this labyrinth,)
Trapped in this labyrinth,
(can’t rewind)
can't rewind
(losing pieces i’ll never find)
Losing pieces I'll never find
(waking up in a world so fake)
Waking up in a world so fake
(dreams collapse, and i never wake)
Dreams collapse, and I never wake
(stuck in this labyrinth,)
Stuck in this labyrinth,
(shadows scream)
shadows scream
(drowning deep in a silent plea)
Drowning deep in a silent plea
(if truth exists, then let me see)
If truth exists, then let me see
(a world beyond the fallacy)
A world beyond the fallacy