英語ニュース2022年9月26日キングオブ銭湯改

今回は文化財を色んな形で残そうというニュースです。日本語訳載せときます。
文化財を新たな形で残そうという活動が各地で行われている。
東京都足立区では「キングオブ銭湯」と言われた大黒湯の屋根がお寺に移設された。
また富山県南砺市では世界遺産になっている古民家に一万円で住んでもらおうという試みが行われている。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。
https://admin.blog.fc2.com/control.php?mode=control&process=entry
関連タイピング
-
5分間の速度部門の模擬試験です。打つ速度で級が決まります
プレイ回数83万長文300秒 -
簡単な短文タイピングです。
プレイ回数17万かな60秒 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数73英語長文559打 -
あを一回打つだけ
プレイ回数771短文1打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数285英語長文555打 -
プレイ回数786長文1084打
-
外資系で実際に使う英語です。
プレイ回数587英語長文60秒 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数260英語長文541打
問題文
(Activities to preserve cultural properties in new forms are being carried out in various places.)
Activities to preserve cultural properties in new forms are being carried out in various places.
(In Adachi Ward, Tokyo, the roof of Daikokuyu, which is said to be)
In Adachi Ward, Tokyo, the roof of Daikokuyu, which is said to be
(the "king of public baths," has been relocated to a temple.)
the "king of public baths," has been relocated to a temple.
(Also, in Nanto City, Toyama Prefecture, an attempt is being made)
Also, in Nanto City, Toyama Prefecture, an attempt is being made
(to let people live in an old Japanese-style house that has been designated)
to let people live in an old Japanese-style house that has been designated
(as a World Heritage Site for 10,000 yen.)
as a World Heritage Site for 10,000 yen.