DUO273~294

背景
投稿者投稿者(・ω・)ノ いいね0お気に入り登録
プレイ回数43難易度(4.5) 1668打 英語 英字
タグDUO

関連タイピング

  • DUO405~426

    DUO405~426

    プレイ回数52
    英語長文1520打
  • Scramble878~918

    Scramble878~918

    プレイ回数3
    英語長文114打
  • DUO221~250

    DUO221~250

    プレイ回数61
    英語長文1897打
  • DUO251~272

    DUO251~272

    プレイ回数79
    英語長文1697打
  • DUO133~154

    DUO133~154

    プレイ回数144
    英語長文1495打
  • 愛ゆえに

    愛ゆえに

    サクラ大戦の楽曲です

    プレイ回数327
    歌詞かな631打
  • 正体

    正体

    スマホアプリゲームA3の楽曲です。

    プレイ回数489
    歌詞かな1167打
  • キネマ行進曲

    キネマ行進曲

    サクラ大戦の楽曲です

    プレイ回数231
    歌詞かな772打

問題文

ふりがな非表示 ふりがな表示

(Obviously, the advertisement is aimed at teenagers.)

Obviously, the advertisement is aimed at teenagers.

(The factory now under construction will assemble 1000 VCR units per day.)

The factory now under construction will assemble 1000 VCR units per day.

(Efficient machinery replaced manual labor.)

Efficient machinery replaced manual labor.

(In those days, the gigantic corporation had a virtual monopoly over internal commerce.)

In those days, the gigantic corporation had a virtual monopoly over internal commerce.

(With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.)

With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.

(As a result of his ridiculous venture, he is in danger of going bankrupt.)

As a result of his ridiculous venture, he is in danger of going bankrupt.

(Compared to the previous year, business is looking up in terms of sales.)

Compared to the previous year, business is looking up in terms of sales.

(However, we haven't made any profit yet.)

However, we haven't made any profit yet.

(I'm going to be transferred to an overseas branch.)

I'm going to be transferred to an overseas branch.

(Oh, I'll miss you. Please drop me a line.)

Oh, I'll miss you. Please drop me a line.

(While he was away on business, his wife gave birth to a baby boy.)

While he was away on business, his wife gave birth to a baby boy.

(Apparently, Nick wasn't willing to take on the task)

Apparently, Nick wasn't willing to take on the task

(because it would just add to his burdens.)

because it would just add to his burdens.

(Bob had intended to take her out tonight, but he had to work overtime.)

Bob had intended to take her out tonight, but he had to work overtime.

(Please estimate the losses by Friday at the latest.)

Please estimate the losses by Friday at the latest.

(I'll manage it somehow.)

I'll manage it somehow.

(Nick, I'm counting on you. -OK, I'll see to it.)

Nick, I'm counting on you. -OK, I'll see to it.

(Thanks, I appreciate it. -Don't mention it.)

Thanks, I appreciate it. -Don't mention it.

(He pretends to be enthusiastic when his boss is around.)

He pretends to be enthusiastic when his boss is around.

(He got promoted at the expense of his colleagues. He should be ashamed of himself.)

He got promoted at the expense of his colleagues. He should be ashamed of himself.

など

(As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.)

As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.

(Nowadays, many people are out of work against their will. Who is responsible for that?)

Nowadays, many people are out of work against their will. Who is responsible for that?

(I've gotten pessimistic, and I'm worried about something I would never have been concerned about before.)

I've gotten pessimistic, and I'm worried about something I would never have been concerned about before.

(Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.)

Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.

(The authorities are striving in vain to stabilize the currency.)

The authorities are striving in vain to stabilize the currency.

(We've come to the conclusion)

We've come to the conclusion

(that nothing is more urgent than reducing Japan's huge deficit.)

that nothing is more urgent than reducing Japan's huge deficit.

(The questionnaires were distributed at random.)

The questionnaires were distributed at random.

問題文を全て表示 一部のみ表示 誤字・脱字等の報告