Eニュース2023年12月14日厄介者活用強臭力

今回は野生動物対策のニュースです。日本語訳載せときます。
北海道内ではシカによる農作物などへの被害が深刻となっているが、このシカ対策に海の厄介者であるヒトデが注目されつつある。
根室市内の水産会社がヒトデをじっくり発酵させて計測不能な程の臭う液体を開発し、強臭力と名付け8月から販売を始めた。
食用で扱えず、ホタテなどを食べてしまう厄介物のヒトデ由来の液体の臭いは、シカだけでなく熊など他の動物を遠ざけるのにも効果を発揮するという。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/
関連タイピング
-
お母さんにバレないようにしよう!
プレイ回数6.2万かな312打 -
5%の確率で あ が出ます。
プレイ回数2802303打 -
確率がリアルです!
プレイ回数2588短文602打 -
1%の確率で何かが出るよ ニワトリに乗ったゾンビが出たらレア!
プレイ回数27万短文924打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数48英語長文516打 -
たっつん一回打つだけです。
プレイ回数115短文7打 -
ウォーターチャレンジの名言を打つだけです
プレイ回数265かな316打 -
プレイ回数7890打
問題文
(In Hokkaido, deer are causing serious damage to crops, and starfish,)
In Hokkaido, deer are causing serious damage to crops, and starfish,
(which are a nuisance to the sea, are attracting attention as a countermeasure against deer.)
which are a nuisance to the sea, are attracting attention as a countermeasure against deer.
(A fisheries company in Nemuro City has developed a liquid that has an unmeasurable odor)
A fisheries company in Nemuro City has developed a liquid that has an unmeasurable odor
(by slowly fermenting starfish, and began selling it in August, naming it Kyosyuriki.)
by slowly fermenting starfish, and began selling it in August, naming it Kyosyuriki.
(The odor of liquid derived from starfish, which are nuisances that cannot be handled as food)
The odor of liquid derived from starfish, which are nuisances that cannot be handled as food
(and eat scallops, is said to be effective in deterring not only deer but also other animals such as bears.)
and eat scallops, is said to be effective in deterring not only deer but also other animals such as bears.