Eニュース2024年1月13日今年は富山市大阪市

今回はニューヨークタイムズのニュースです。日本語訳載せときます。
アメリカのニューヨーク・タイムズが7日に発表した「2025年に行くべき52か所」で、日本の都市は30番目に富山市、38番目に大阪市が選ばれた。
富山市は地震からの復興に向け観光客を誘致して、「混雑を避けながら文化的な感動とグルメを楽しめる」と紹介される。
また大阪市については、今年の関西万博を取り上げているほか、去年、一部が開業したJR大阪駅北側にある「グラングリーン大阪」を「革新的なプロジェクト」と紹介されている。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/
関連タイピング
-
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数164英語長文574打 -
英語を学びながらタイピングを練習しよう
プレイ回数1761短文英字60秒 -
プログラミングタイピング
プレイ回数174英字60秒 -
関西弁満載のタイピングやで~
プレイ回数781160秒 -
キャラの性格を知ると更に面白くなるよね
プレイ回数337かな477打 -
All My Loving / The Beatles
プレイ回数1381歌詞英字697打 -
みくみくびぃぃぃぃぃぃむ!!!
プレイ回数779歌詞英字1993打 -
意外と打てない英単語!このタイピングで強化しよう!
プレイ回数41万英字60秒
問題文
(In the "52 Places to Visit in 2025" published by the New York Times on the 7th,)
In the "52 Places to Visit in 2025" published by the New York Times on the 7th,
(Japanese cities Toyama and Osaka were ranked 30th and 38th, respectively.)
Japanese cities Toyama and Osaka were ranked 30th and 38th, respectively.
(Toyama City is attracting tourists in an effort to recover from the earthquake, and is being introduced)
Toyama City is attracting tourists in an effort to recover from the earthquake, and is being introduced
(as a place where people can "enjoy cultural experiences and gourmet food while avoiding crowds.")
as a place where people can "enjoy cultural experiences and gourmet food while avoiding crowds."
(Regarding Osaka City, the report covers this year's Kansai Expo, and introduces Gran Green Osaka,)
Regarding Osaka City, the report covers this year's Kansai Expo, and introduces Gran Green Osaka,
(located on the north side of JR Osaka Station, which opened partially last year, as an "innovative project.")
located on the north side of JR Osaka Station, which opened partially last year, as an "innovative project."