フランス語『レミゼラブル』

#フランス小説の名作を一つ選んで、その名シーンを現代フランス口語の自然な会話シーンに直してください。長さは約20文から構成され、一文ごとに日本語の訳をつけてください。
順位 | 名前 | スコア | 称号 | 打鍵/秒 | 正誤率 | 時間(秒) | 打鍵数 | ミス | 問題 | 日付 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | subaru | 2337 | F++ | 2.8 | 85.4% | 431.2 | 1214 | 206 | 33 | 2025/06/10 |
2 | まりか | 1831 | F | 2.1 | 85.8% | 553.5 | 1214 | 200 | 33 | 2025/05/06 |
3 | 鰊 | 1822 | F | 2.1 | 85.6% | 554.8 | 1214 | 203 | 33 | 2025/05/26 |
4 | カナサコhfy | 167 | G | 0.1 | 91.4% | 6572.6 | 1214 | 113 | 33 | 2025/05/08 |
関連タイピング
-
夏目漱石
プレイ回数15万長文かな512打 -
ミュージカル【レ・ミゼラブル】の劇中歌、オンマイオウンです。
プレイ回数3576歌詞かな634打 -
プレイ回数192長文2589打
-
学者の父を亡くした志保は、子供たちに手習いを教えている。
プレイ回数2193長文4147打 -
自身のみ助かりたいという欲求を抱いた結果…
プレイ回数1640長文2725打 -
北海道の民話です
プレイ回数156長文180秒 -
プレイ回数214長文4718打
-
プレイ回数197長文3661打
問題文
(tu vois ces etoiles la-haut, cosette ?)
あの空の星が見えるかい、コゼット?
(elles brillent rien que pour toi ce soir.)
あれは今夜、君のためだけに輝いてるんだよ。
(c’est joli)
きれい…
(j’ai jamais eu le temps de les regarder avant.)
今まで星をゆっくり見るなんてなかったの。
(maintenant, t’as le droit de rever,)
これからは夢を見てもいい、
(de penser a autre chose qu’aux corvees et aux cris.)
怒鳴り声や雑用のことだけを考えなくていいんだ。
(vous croyez que je peux devenir quelqu’un d’autre ?)
私、変われるかな?
(une fille normale ?)
普通の子になれる?
(pas seulement normale. mieux que ca.)
普通なんてものじゃないさ。
(t’as deja une force en toi que beaucoup n’ont pas.)
君の中にはもう、たくさんの人が持ってない強さがある。
(j’ai l’impression que je suis en train de)
まるで夢の中みたいな気分…
(vivre un reve.c’est pas un reve, cosette.)
これは夢じゃないよ、コゼット。
(c’est la vie qui recommence.)
君の人生が、ここから始まるんだ。
(vous avez toujours ete gentil comme ca avec les enfant)
あなた、昔から子どもにそんなに優しかったの?
(pas vraiment. j’ai appris tard. tres tard.)
いや、そうでもなかった…でも遅れて学んだんだ。
(mais toi, tu m’apprends aussi, tu sais.)
君だって、俺にいろんなことを教えてくれてるよ。
(vous avez l’air triste quand vous dites ca.)
その言い方、ちょっと寂しそう…
(c’est parce que j’ai fait des choses)
忘れたいことをたくさんしてきたからね…
(que j’essaie d’oublier.)
忘れたいことをたくさんしてきたからね…
(mais toi, t’es ma chance de les reparer.)
でも君は、その償いをするためのチャンスなんだ。
(moi aussi j’ai peur des souvenirs, parfois.)
私もね、思い出すのが怖いときがあるよ。
(alors on fera un marche :)
じゃあこうしよう。
(a partir de ce soir, on regarde devant,)
今日からは、前だけを見て生きる。
(jamais derrier)
後ろはもう見ない。
(d’accord. mais si j’ai encore un peu peur,)
わかった…でもまだ少し怖い時は、
(vous resterez pres de moi ?)
そばにいてくれる?
(toujours. tant que tu voudras de moi, je serai la.)
もちろんさ。君が望む限り、ずっとそばにいるよ。
(vous sentez bon. comme du bois chaud.)
なんだかいい匂い…暖かい木みたいな香りがする。
(peut-etre parce que j’ai beaucoup marche)
たぶん森をよく歩いて、
(dans les foret et dormi dehors.)
外で寝てたからだな。
(ca me rassure. on dirait un vrai papa.)
安心するよ。ほんとのお父さんみたい。
(alors je serai ca, si tu veux. ton papa.)
それなら、そうなろう。君のお父さんに。
(je veux bien. papa jean.)
うん、そうして…ジャンお父さん。