Eニュース2026年1月15日食べるお守りで応援
今回は縁起物のニュースです。日本語訳載せときます。
三条市の農産物直売所『ただいまーと』の特設売り場で販売されているのが“難関突破米”と長岡市特産“大口れんこん”だ。
この“難関突破米”は通常より大きい2mmのふるい目にかけても落ちなかった縁起物で受験生を後押ししようと、毎年販売されている。
“大口レンコン”は開いた穴から「明るい未来が見通せる」というもので、関係者は「“食べるお守り”で試験に臨んでほしい」と話している。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
https://okakyutaro.blog.fc2.com/
関連タイピング
-
意外と打てない英単語!このタイピングで強化しよう!
プレイ回数42万 英字60秒 -
小学5年生のみなさん、いっしょにタイピングかんばりましょうね。
プレイ回数16万 短文英字165打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数124 英語長文540打 -
プレイ回数39 短文英字232打
-
日常会話で使う英文をタイピングしよう!!
プレイ回数1.4万 英語長文717打 -
勝利の女神:NIKKEのOP曲です。
プレイ回数81 英語歌詞1560打 -
Your Song by Elton John
プレイ回数252 英語歌詞1263打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数117 英語長文509打
問題文
("Nankan Toppa Rice" and "Oguchi Lotus Root", a specialty of Nagaoka City, are on sale at a special sales)
"Nankan Toppa Rice" and "Oguchi Lotus Root", a specialty of Nagaoka City, are on sale at a special sales
(area at "Tadaimaato", a direct sales store for agricultural products in Sanjo City.)
area at "Tadaimaato", a direct sales store for agricultural products in Sanjo City.
(This "difficult-breaking rice" is sold every year to encourage students taking exams,)
This "difficult-breaking rice" is sold every year to encourage students taking exams,
(as it is an auspicious item that survived even when sieved through a larger-than-usual 2mm sieve.)
as it is an auspicious item that survived even when sieved through a larger-than-usual 2mm sieve.
(The hole in the "large-mouthed lotus root" is said to "look into a bright future," and a person involved)
The hole in the "large-mouthed lotus root" is said to "look into a bright future," and a person involved
(said, "We hope that people will take this as an edible charm when they take the exam.")
said, "We hope that people will take this as an edible charm when they take the exam."