Eニュース2026年1月15日食べるお守りで応援

・スマホ向けフリック入力タイピングはこちら
※アプリのインストールが必要です。
・PC向けタイピングはこちら
タブレット+BlueToothキーボードのプレイもこちらがオススメです!
Webアプリでプレイ
投稿者投稿者かんぜんさんいいね0お気に入り登録
プレイ回数1難易度(4.5) 559打 英語 英字
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
ブログに載せている英文ニュースをタイピングゲームに徐々にアップしていこうと思います。こんなニュースあったんだと思われるかもしれません。よろしければチャレンジください。
今回は縁起物のニュースです。日本語訳載せときます。

三条市の農産物直売所『ただいまーと』の特設売り場で販売されているのが“難関突破米”と長岡市特産“大口れんこん”だ。

この“難関突破米”は通常より大きい2mmのふるい目にかけても落ちなかった縁起物で受験生を後押ししようと、毎年販売されている。

“大口レンコン”は開いた穴から「明るい未来が見通せる」というもので、関係者は「“食べるお守り”で試験に臨んでほしい」と話している。


作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751



あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
https://okakyutaro.blog.fc2.com/

関連タイピング

問題文

ふりがな非表示 ふりがな表示

("Nankan Toppa Rice" and "Oguchi Lotus Root", a specialty of Nagaoka City, are on sale at a special sales)

"Nankan Toppa Rice" and "Oguchi Lotus Root", a specialty of Nagaoka City, are on sale at a special sales

(area at "Tadaimaato", a direct sales store for agricultural products in Sanjo City.)

area at "Tadaimaato", a direct sales store for agricultural products in Sanjo City.

(This "difficult-breaking rice" is sold every year to encourage students taking exams,)

This "difficult-breaking rice" is sold every year to encourage students taking exams,

(as it is an auspicious item that survived even when sieved through a larger-than-usual 2mm sieve.)

as it is an auspicious item that survived even when sieved through a larger-than-usual 2mm sieve.

(The hole in the "large-mouthed lotus root" is said to "look into a bright future," and a person involved)

The hole in the "large-mouthed lotus root" is said to "look into a bright future," and a person involved

(said, "We hope that people will take this as an edible charm when they take the exam.")

said, "We hope that people will take this as an edible charm when they take the exam."

かんぜんさんのタイピング

オススメの新着タイピング

タイピング練習講座 ローマ字入力表 アプリケーションの使い方 よくある質問

人気ランキング

注目キーワード