Eニュース2022年11月20日ライトアップ京都
今回は夜の京都のニュースです。日本語訳載せときます。
秋の京都で様々なライトアップが行われている。
平安神宮ではヨルモウデという本殿などの幻想的なプロジェクションマッピングが行われている。
清水寺では、紅葉を照らすために500台の照明が境内に設置され壮麗な景色になった。
東寺では木造高さ日本一の五重塔が光の下池に映り息を呑む美しさだった。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/
関連タイピング
-
Released by Mariah Carey(1994)
プレイ回数520英語歌詞1486打 -
あたま・かた・ひざ・ポン(つまさき)
プレイ回数23短文英字60秒 -
プレイ回数892短文1打
-
NIKKEから「We're Never Giving Up」です
プレイ回数246英語歌詞1336打 -
タイピングをいくら練習しても上手にならないスランプな人へ
プレイ回数205万長文826打 -
A~Zまでの英語がランダムで出ます
プレイ回数174短文英字24打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数98英語長文576打 -
KUTVテレビ高知のニュース動画を見てください。
プレイ回数1398長文かな109打
問題文
(Various illuminations are held in autumn in Kyoto.)
Various illuminations are held in autumn in Kyoto.
(At Heian Jingu, fantastic projection mapping such as the main hall)
At Heian Jingu, fantastic projection mapping such as the main hall
(called Yorumoude is being performed.)
called Yorumoude is being performed.
(At Kiyomizu-dera, 500 lights were installed in the precincts)
At Kiyomizu-dera, 500 lights were installed in the precincts
(to illuminate the autumn leaves, creating a magnificent scenery.)
to illuminate the autumn leaves, creating a magnificent scenery.
(At To-ji Temple, the tallest wooden five-storied pagoda in Japan was reflected)
At To-ji Temple, the tallest wooden five-storied pagoda in Japan was reflected
(in the pond under the light, which was breathtakingly beautiful.)
in the pond under the light, which was breathtakingly beautiful.