37英語で説明したい日本4平安神宮

背景
投稿者投稿者かんぜんさんいいね1お気に入り登録
プレイ回数168難易度(4.5) 1095打 英語 英字
色んな日本の物事を英語で紹介するタイピングゲームです
ブログに載せている英文日本紹介記事をタイピングゲームに徐々にアップしていこうと思います。タイピング通じて色々覚えて観光にお役立てると幸いです。よろしければチャレンジください。
日本語訳載せときます。
平安神宮
平安神宮は、京都市左京区にある神社です。
平安神宮は京都遷都1100年を記念して作られた比較的新しい神社です。平安京最初の桓武天皇と最後の孝明天皇が祀られています。
平安神宮のホームページは英語でも読めます。また京都市は多言語で観光案内のサイトも運営しています。
平安神宮は10月下旬に「時代祭」という京都三大祭りの一つが、また6月初めには薪能が行われます。
平安神宮は見どころが多いです。大鳥居や応天門、大極殿は国の重要文化財です。
有料ですが、池を中心とする明治時代を代表する庭も見られます。明治時代の路面電車も庭に展示されています。
平安神宮の近くには京都国立近代美術館もあって関西を中心とした芸術も見られます。また、その先には湯豆腐料理や疎水、枯山水庭園なども有名な南禅寺があります。
平安神宮では結婚する新郎新婦をよく見ることが出来ます。どうぞそこを訪れて下さい。


作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751


あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/

関連タイピング

問題文

ふりがな非表示 ふりがな表示

(Heian Jingu Shrine)

Heian Jingu Shrine

(Heian Jingu Shrine is a shrine located in Sakyo Ward, Kyoto.)

Heian Jingu Shrine is a shrine located in Sakyo Ward, Kyoto.

(Heian Jingu Shrine is a relatively new shrine made to commemorate the 1100 years of former capital.)

Heian Jingu Shrine is a relatively new shrine made to commemorate the 1100 years of former capital.

(The first Emperor Kanmu of Heiankyo and the last Emperor Koumei are enshrined.)

The first Emperor Kanmu of Heiankyo and the last Emperor Koumei are enshrined.

(You can read the Heian Jingu homepage in English.)

You can read the Heian Jingu homepage in English.

(Kyoto City also operates tourist information sites in multilinguals.)

Kyoto City also operates tourist information sites in multilinguals.

(Heian Jingu Shrine is one of the three major festivals in Kyoto called the "Age Festival",)

Heian Jingu Shrine is one of the three major festivals in Kyoto called the "Age Festival",

(and firewood Noh is held in early June.)

and firewood Noh is held in early June.

(Heian Jingu has many highlights. Otorii, Otenmon, and Daigokuden are national important cultural properties.)

Heian Jingu has many highlights. Otorii, Otenmon, and Daigokuden are national important cultural properties.

(Although it is charged, there are also gardens that represent the Meiji era centered on ponds.)

Although it is charged, there are also gardens that represent the Meiji era centered on ponds.

(The trams of the Meiji era are also on display in the garden.)

The trams of the Meiji era are also on display in the garden.

(There is a Kyoto National Museum of Modern Art near the Heian Jingu Shrine,)

There is a Kyoto National Museum of Modern Art near the Heian Jingu Shrine,

(and you can see the art centered on Kansai.)

and you can see the art centered on Kansai.

(Beyond that, there are famous Nanzenji Temple,)

Beyond that, there are famous Nanzenji Temple,

(which are famous for hot water tofu dishes, hydrophobic and dry water gardens.)

which are famous for hot water tofu dishes, hydrophobic and dry water gardens.

(At Heian Jingu, you can often see the bride and groom who are married.)

At Heian Jingu, you can often see the bride and groom who are married.

(Please visit there.)

Please visit there.

◆コメントを投稿

※誹謗中傷、公序良俗に反するコメント、個人情報の投稿、歌詞の投稿、出会い目的の投稿、無関係な宣伝行為は禁止です。削除対象となります。

※このゲームにコメントするにはログインが必要です。

※コメントは日本語で投稿してください。

かんぜんさんのタイピング

オススメの新着タイピング

タイピング練習講座 ローマ字入力表 アプリケーションの使い方 よくある質問

人気ランキング

注目キーワード