2英語で説明したい日本3あんこう鍋
色んな日本の物事を英語で紹介するタイピングゲームです
ブログに載せている英文日本紹介記事をタイピングゲームに徐々にアップしていこうと思います。タイピング通じて色々覚えて観光にお役立てると幸いです。よろしければチャレンジください。
日本語訳載せときます。
あんこう鍋
あんこう鍋はアンコウという魚を主な具材とした鍋料理です。
あんこうは主に海底にとどまっている深海魚で、大きく身が柔らかいのが特徴です。またあんこうは「東のあんこう、西のふぐ」と称される高級魚でもあります。
茨城県や福島県いわき市の鍋料理として、あんこう鍋は有名です。特にどぶ汁というアンコウの肝臓をスープに溶かして作る鍋は、北茨木市、日立市、大洗町の名物です。
アンコウの皮やヒレにはコラーゲンが多く含まれていることから、美肌鍋として女性に人気です。
あんこうは捨てる所がないと言われ色んな部位を鍋で味わえます。最後に鍋にご飯と出汁と卵を入れて雑炊にして食べるのもおいしいです。
一見グロテスクですが美味しいあんこう鍋を私は勧めます。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/
日本語訳載せときます。
あんこう鍋
あんこう鍋はアンコウという魚を主な具材とした鍋料理です。
あんこうは主に海底にとどまっている深海魚で、大きく身が柔らかいのが特徴です。またあんこうは「東のあんこう、西のふぐ」と称される高級魚でもあります。
茨城県や福島県いわき市の鍋料理として、あんこう鍋は有名です。特にどぶ汁というアンコウの肝臓をスープに溶かして作る鍋は、北茨木市、日立市、大洗町の名物です。
アンコウの皮やヒレにはコラーゲンが多く含まれていることから、美肌鍋として女性に人気です。
あんこうは捨てる所がないと言われ色んな部位を鍋で味わえます。最後に鍋にご飯と出汁と卵を入れて雑炊にして食べるのもおいしいです。
一見グロテスクですが美味しいあんこう鍋を私は勧めます。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/
関連タイピング
-
5thAlbum「PYRAMID」Track-7
プレイ回数19 英語歌詞754打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数212 英語長文554打 -
starshipの曲です
プレイ回数39 英語歌詞1405打 -
澤野弘之さんの「red」です。
プレイ回数72 英語歌詞1125打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数64 英語長文531打 -
タイピングしながら、魚の漢字を知ることができるタイピング!
プレイ回数4.4万 短文かな78打 -
Moona Hoshinova(ホロライブ)
プレイ回数18 英語歌詞1931打 -
Chouchouさんの「NODE」です。
プレイ回数99 英語歌詞923打
問題文
ふりがな非表示
ふりがな表示
(Anko-nabe)
Anko-nabe
(Anko-nabe is a hot pot dish that uses monkfish as the main ingredient.)
Anko-nabe is a hot pot dish that uses monkfish as the main ingredient.
(Ankou is a deep-sea fish that mainly stays on the bottom of the sea,)
Ankou is a deep-sea fish that mainly stays on the bottom of the sea,
(and is characterized by its large size and soft flesh.)
and is characterized by its large size and soft flesh.
(Monkfish is also a high-class fish called "Eastern monkfish, Western pufferfish".)
Monkfish is also a high-class fish called "Eastern monkfish, Western pufferfish".
(Monkfish hot pot is famous as a hot pot dish in Ibaraki and Fukushima prefecture.)
Monkfish hot pot is famous as a hot pot dish in Ibaraki and Fukushima prefecture.
(In particular, Dobu-jiru, a hot pot made by dissolving monkfish liver in soup,)
In particular, Dobu-jiru, a hot pot made by dissolving monkfish liver in soup,
(is a specialty of Kitaibaraki City, Hitachi City, and Oarai Town.)
is a specialty of Kitaibaraki City, Hitachi City, and Oarai Town.
(The skin and fins of the monkfish contain a lot of collagen,)
The skin and fins of the monkfish contain a lot of collagen,
(so monkfish hot pot is popular among women as a hot pot for beautiful skin.)
so monkfish hot pot is popular among women as a hot pot for beautiful skin.
(It is said that there is no place to throw away the monkfish,)
It is said that there is no place to throw away the monkfish,
(so you can enjoy various parts of it in a hot pot.)
so you can enjoy various parts of it in a hot pot.
(Finally, it is also delicious to put rice, soup stock and egg in a pot and eat it as rice porridge.)
Finally, it is also delicious to put rice, soup stock and egg in a pot and eat it as rice porridge.
(I recommend the monkfish hot pot, which looks grotesque but is delicious.)
I recommend the monkfish hot pot, which looks grotesque but is delicious.