Eニュース2023年4月4日十代の旅に悔い無し

今回はアメリカの若者のニュースです。日本語訳載せときます。
米カリフォルニア州の高校を卒業したばかりの17歳の少年が、アラスカ州から南米アルゼンチンまで、527日かけて3万2000キロの道のりを自転車で走破した。
出発した時はほとんど金を持たず、1カ月約5万7000円の予算で切り抜けた彼は自転車旅行にそれほどお金はかからないと強調していた。
アメリカ大陸縦断は彼の視野をとても広げてくれたので、これまでの人生で一番的確な判断だったと思うと、19歳になったガーナーさんは力を込めた。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/
関連タイピング
-
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数253英語長文536打 -
タイピングをいくら練習しても上手にならないスランプな人へ
プレイ回数205万長文826打 -
動詞がでます。
プレイ回数304英語短文117打 -
Pythonプログラムを打ちまくる
プレイ回数8075英語長文60秒 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数453英語長文549打 -
タイピング練習や英単語の暗記に!
プレイ回数80短文英字60秒 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数100英語長文541打 -
English
プレイ回数1566英語歌詞1025打
問題文
(A 17-year-old boy who had just graduated from high school in California, USA,)
A 17-year-old boy who had just graduated from high school in California, USA,
(rode a bicycle from Alaska to Argentina in South America, 32,000 kilometers in 527 days.)
rode a bicycle from Alaska to Argentina in South America, 32,000 kilometers in 527 days.
(He had little money when he left, and managed to get by on a budget of)
He had little money when he left, and managed to get by on a budget of
(about 57,000 yen a month, insisting that bike trips don't cost much.)
about 57,000 yen a month, insisting that bike trips don't cost much.
(The trip across the Americas had broadened his horizons so much that the 19-year-old Garner)
The trip across the Americas had broadened his horizons so much that the 19-year-old Garner
(put his heart into it, thinking it was the best decision he had ever made in his life.)
put his heart into it, thinking it was the best decision he had ever made in his life.