Eニュース2024年5月5日小木とも旗祭り再開

背景
投稿者投稿者かんぜんさんいいね0お気に入り登録
プレイ回数2難易度(4.5) 584打 英語 英字
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
ブログに載せている英文ニュースをタイピングゲームに徐々にアップしていこうと思います。こんなニュースあったんだと思われるかもしれません。よろしければチャレンジください。
今回は石川県のニュースです。日本語訳載せときます。

高さがおよそ20メートルある巨大なのぼり旗を舟に掲げる「小木とも旗祭り」が、石川県能登町で2年ぶりに、例年どおりの形で行われた。

それぞれの「とも旗」には、豊漁を願ったり、地域の発展を願ったりすることばが書かれていて、ことしは復興の願いを込めて舟が港の中を巡った。

中学3年生の男子生徒は「周りの風景は地震で変わったけれど、復興と地域の発展を願い祭りに参加します」と話していた。

作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751



あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/

関連タイピング

問題文

ふりがな非表示 ふりがな表示

(The Ogi Tomohata Festival, in which a giant flag measuring approximately 20 meters in height is hoisted)

The Ogi Tomohata Festival, in which a giant flag measuring approximately 20 meters in height is hoisted

(on a boat, was held in the usual format in Noto Town, Ishikawa Prefecture, for the first time in two years.)

on a boat, was held in the usual format in Noto Town, Ishikawa Prefecture, for the first time in two years.

(Each "Tomo flag" had words written on it wishing for a good catch or for the development of the region,)

Each "Tomo flag" had words written on it wishing for a good catch or for the development of the region,

(and this year boats sailed around the harbor with prayers for recovery.)

and this year boats sailed around the harbor with prayers for recovery.

(A third-year junior high school boy said, "The scenery around us has changed because of the earthquake,)

A third-year junior high school boy said, "The scenery around us has changed because of the earthquake,

(but we are taking part in the festival in hopes of reconstruction and development of the region.")

but we are taking part in the festival in hopes of reconstruction and development of the region."

かんぜんさんのタイピング

オススメの新着タイピング

タイピング練習講座 ローマ字入力表 アプリケーションの使い方 よくある質問

人気ランキング

注目キーワード