Eニュース2024年7月24日会津日本一花嫁行列

背景
投稿者投稿者かんぜんさんいいね0お気に入り登録
プレイ回数16順位2455位  難易度(4.5) 516打 英語 英字
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
ブログに載せている英文ニュースをタイピングゲームに徐々にアップしていこうと思います。こんなニュースあったんだと思われるかもしれません。よろしければチャレンジください。


作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751



あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/
順位 名前 スコア 称号 打鍵/秒 正誤率 時間(秒) 打鍵数 ミス 問題 日付
1 オカピ 3580 D+ 3.9 91.8% 132.1 519 46 6 2025/07/25

関連タイピング

問題文

ふりがな非表示 ふりがな表示

(On July 23rd, the Aizu-Tajima Gion Festival, one of the three major Gion festivals in Japan,)

On July 23rd, the Aizu-Tajima Gion Festival, one of the three major Gion festivals in Japan,

(the Nanahokai procession, known as the largest bridal procession in Japan.)

the Nanahokai procession, known as the largest bridal procession in Japan.

(In Minamiaizu Town, a Nanahokai procession was held in which women in wedding attire offered vessels)

In Minamiaizu Town, a Nanahokai procession was held in which women in wedding attire offered vessels

(called "hokai" filled with doburoku (rice wine), red rice, and other foods to the shrine.)

called "hokai" filled with doburoku (rice wine), red rice, and other foods to the shrine.

(A woman who took part in the festival's bridal procession said, "There were photographers)

A woman who took part in the festival's bridal procession said, "There were photographers

(both ends and so many people watching, so it was a very special moment.")

both ends and so many people watching, so it was a very special moment."

かんぜんさんのタイピング

オススメの新着タイピング

タイピング練習講座 ローマ字入力表 アプリケーションの使い方 よくある質問

人気ランキング

注目キーワード