Eニュース2024年7月24日会津日本一花嫁行列
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
ブログに載せている英文ニュースをタイピングゲームに徐々にアップしていこうと思います。こんなニュースあったんだと思われるかもしれません。よろしければチャレンジください。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/
関連タイピング
-
プログラミング言語の基本的な構文を練習するためのタイピング
プレイ回数1.5万 英語長文984打 -
Chouchouさんの「NODE」です。
プレイ回数65 英語歌詞923打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数304 英語長文540打 -
REiNaさんの「Labyrinth」(ほぼ英語)です。
プレイ回数18 歌詞英字1217打 -
プレイ回数178 英字166打
-
みんなよく見てるよねyoutube。で、検索する時どうしてる?
プレイ回数2.4万 7打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数88 英語長文518打 -
~英文タイピング練習用 (記号あり)~
プレイ回数357 英語歌詞4029打
問題文
ふりがな非表示
ふりがな表示
(On July 23rd, the Aizu-Tajima Gion Festival, one of the three major Gion festivals in Japan,)
On July 23rd, the Aizu-Tajima Gion Festival, one of the three major Gion festivals in Japan,
(the Nanahokai procession, known as the largest bridal procession in Japan.)
the Nanahokai procession, known as the largest bridal procession in Japan.
(In Minamiaizu Town, a Nanahokai procession was held in which women in wedding attire offered vessels)
In Minamiaizu Town, a Nanahokai procession was held in which women in wedding attire offered vessels
(called "hokai" filled with doburoku (rice wine), red rice, and other foods to the shrine.)
called "hokai" filled with doburoku (rice wine), red rice, and other foods to the shrine.
(A woman who took part in the festival's bridal procession said, "There were photographers)
A woman who took part in the festival's bridal procession said, "There were photographers
(both ends and so many people watching, so it was a very special moment.")
both ends and so many people watching, so it was a very special moment."