Eニュース2024年6月23日バナナウナギの行方

今回は島根県のニュースです。日本語訳載せときます。
島根県出雲市の湖でバナナのようなウナギが釣れたというニュースを配信したところ、引き取りを希望する多くの声が全国から寄せられた。
選ばれたのは十万翔太さんで“十万匹に一匹の確率“で出会ったバナナウナギと名字に、不思議な縁を感じたという。
縁結びの地・出雲で見つかった貴重なウナギがつないだ縁で、ウナギを愛する大学生がバナナウナギの謎の解明に注目が集まる。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/
関連タイピング
-
めちゃくちゃ流行ってるよ!
プレイ回数25万歌詞かな122打 -
1位を取ったらすごすぎーーー!
プレイ回数3.9万142打 -
初心者でも簡単
プレイ回数11万188打 -
ギリギリダンス30秒
プレイ回数6.9万歌詞かな30秒 -
早く打てーーーーーー!!!!!
プレイ回数15万短文1打 -
みんなでいっくよ~.....せぇの!ぽけぽけ〜(>﹏<)もちっち
プレイ回数10万短文830打 -
プレイ回数1.9万128打
-
映画見てみて〜
プレイ回数3425長文60秒
問題文
(When news broke that a banana-like eel had been caught in a lake in Izumo City, Shimane Prefecture,)
When news broke that a banana-like eel had been caught in a lake in Izumo City, Shimane Prefecture,
(many people from around the country expressed interest in taking it in.)
many people from around the country expressed interest in taking it in.
(The chosen person was Juman Shota, who said he felt a mysterious connection between his surname)
The chosen person was Juman Shota, who said he felt a mysterious connection between his surname
(and the banana eel, which he encountered with a "one in a hundred thousand chance.")
and the banana eel, which he encountered with a "one in a hundred thousand chance."
(Thanks to a rare eel discovered in Izumo, a place known for matchmaking, attention is now focused)
Thanks to a rare eel discovered in Izumo, a place known for matchmaking, attention is now focused
(on an eel-loving university student's attempt to solve the mystery of the banana eel.)
on an eel-loving university student's attempt to solve the mystery of the banana eel.