North wind and Sun
関連タイピング
-
太宰治の人間失格
プレイ回数375 長文かな3532打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数242 英語長文539打 -
夏目漱石
プレイ回数18万 長文かな512打 -
原作 グリム兄弟
プレイ回数6402 長文2183打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数168 英語長文580打 -
英数と記号を混ぜた文章です
プレイ回数1235 英語長文1468打 -
第五人格の芸者、美智子のキャラクターソング
プレイ回数278 歌詞1117打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数170 英語長文548打
問題文
ふりがな非表示
ふりがな表示
(the north wind and the sun were disputing)
北風と太陽は、どちらがより強いか
(which was the stronger when a traveler)
議論していました。
(came along wrapped in a warm cloak)
暖かい外套を着た
(they agreed that the one who first succeeded)
ある旅人が来ました。
(in making the traveler take his cloak off)
彼らは、旅人の外套を脱がせることに成功した方が、
(should be considered stronger than the other)
一方よりも強いこと認めることに賛同しました。
(then the north wind blew)
すると、北風はできる限り
(as hard as he could)
風を吹きました。
(but the more he blew)
しかし、彼がより強く吹くと、
(the more closely did the traveler)
旅人は外套を
(fold his cloak around him)
より強く着込みました。
(and at last the north wind gave up the attempt)
ついに北風はその試みを諦めました。
(then the sun shone out warmly)
すると、太陽は暖かい日差しを当てました。
(and immediately the traveler took his cloak off)
そうすると、すぐに旅人は外套を脱ぎました。
(and so the north wind was obliged to confess)
そして、北風は二人の中では、
(that the sun was the stronger of the two)
太陽がより強いと言わされました。