神よ、皇帝フランツを守り給え
楽曲情報
GOTT ERHALTE FRANZ DEN KAISER HOB XXVIA 43 /ORIGI 歌CARMINA QUARTET 作詞HASCHKA LORENZ LEOPOLD 作曲HAYDN FRANZ JOSEPH
1835年まで使用されたオーストリア帝国国歌です。
フランツ・ヨーゼフ・ハイドン作曲。現在のドイツ国歌にメロディが引き継がれています。
※このタイピングは「GOTT ERHALTE FRANZ DEN KAISER HOB XXVIA 43 /ORIGI」の歌詞の一部または全部を使用していますが、歌詞の正しさを保証するものではありません。
関連タイピング
-
うーん、批判後かなー、スターリン版かなー。
プレイ回数1588歌詞かな622打 -
君が代の歌詞
プレイ回数859歌詞かな519打 -
革命歌として有名な曲です。
プレイ回数689歌詞かな503打 -
君が代の歌詞タイピングです。
プレイ回数1788歌詞かな61打 -
日本国国歌です。
プレイ回数994歌詞かな61打 -
君が代 ちゃんとしたやつ
プレイ回数2475歌詞かな61打 -
プレイ回数96歌詞かな120秒
-
幻想列島放送さんの「一億革命決歌」の1番です。
プレイ回数254歌詞かな222打
歌詞(問題文)
ふりがな非表示
ふりがな表示
(gott erhalte franz den kaiser,)
Gott erhalte Franz den Kaiser,
(unsern guten kaiser franz,)
Unsern guten Kaiser Franz,
(hoch als herrscher, hoch als weiser,)
Hoch als Herrscher, hoch als Weiser,
(steht er in des ruhmes glanz;)
Steht er in des Ruhmes Glanz;
(liebe windet lorbeerreiser)
Liebe windet Lorbeerreiser
(ihm zum ewig gruenen kranz.)
Ihm zum ewig grünen Kranz.
(gott erhalte franz den kaiser,)
Gott erhalte Franz den Kaiser,
(unsern guten kaiser franz!)
Unsern guten Kaiser Franz!