神よ、皇帝フランツを守り給え

投稿者Elissa プレイ回数14
楽曲情報 GOTT ERHALTE FRANZ DEN KAISER HOB XXVIA 43 /ORIGI  CARMINA QUARTET  作詞HASCHKA LORENZ LEOPOLD  作曲HAYDN FRANZ JOSEPH
難易度(3.1) 230打 歌詞 英字 タグ国歌 旧国歌
1835年まで使用されたオーストリア帝国国歌です。
フランツ・ヨーゼフ・ハイドン作曲。現在のドイツ国歌にメロディが引き継がれています。
※このタイピングは「GOTT ERHALTE FRANZ DEN KAISER HOB XXVIA 43 /ORIGI」の歌詞の一部または全部を使用していますが、歌詞の正しさを保証するものではありません。

関連タイピング

日本国歌タイピング

日本国歌タイピング

日本国家のタイピングです

プレイ回数588
かな61打
ソビエト連邦国歌(1944〜1955)

ソビエト連邦国歌(1944〜1955)

1944〜1955年のソ連国歌の歌詞です。所謂スターリン版。

プレイ回数39
歌詞英字840打
スラヴ人よ

スラヴ人よ

ユーゴスラビアの国歌です。

プレイ回数9
歌詞英字309打
ソビエト連邦国歌(1977〜)

ソビエト連邦国歌(1977〜)

1977年以降のソ連国歌です。

プレイ回数36
歌詞英字819打
神よツァーリを護り給え

神よツァーリを護り給え

1833年から使用されたロシア帝国の国歌です。

プレイ回数9
歌詞英字282打
ラ・マルセイエーズ

ラ・マルセイエーズ

フランス国歌です。

プレイ回数90
歌詞英字322打

歌詞(問題文)

ふりがな非表示 ふりがな表示

(gott erhalte franz den kaiser,)

Gott erhalte Franz den Kaiser,

(unsern guten kaiser franz,)

Unsern guten Kaiser Franz,

(hoch als herrscher, hoch als weiser,)

Hoch als Herrscher, hoch als Weiser,

(steht er in des ruhmes glanz;)

Steht er in des Ruhmes Glanz;

(liebe windet lorbeerreiser)

Liebe windet Lorbeerreiser

(ihm zum ewig gruenen kranz.)

Ihm zum ewig grünen Kranz.

(gott erhalte franz den kaiser,)

Gott erhalte Franz den Kaiser,

(unsern guten kaiser franz!)

Unsern guten Kaiser Franz!

◆コメントを投稿

※公序良俗に反するコメントや、他者を中傷するようなコメントはしないでください。
※ランキング登録した名前で投稿されます。