神よ、皇帝フランツを守り給え

楽曲情報
GOTT ERHALTE FRANZ DEN KAISER HOB XXVIA 43 /ORIGI 歌CARMINA QUARTET 作詞HASCHKA LORENZ LEOPOLD 作曲HAYDN FRANZ JOSEPH
1835年まで使用されたオーストリア帝国国歌です。
フランツ・ヨーゼフ・ハイドン作曲。現在のドイツ国歌にメロディが引き継がれています。
※このタイピングは「GOTT ERHALTE FRANZ DEN KAISER HOB XXVIA 43 /ORIGI」の歌詞の一部または全部を使用していますが、歌詞の正しさを保証するものではありません。
関連タイピング
-
30秒以内に歌詞を打ち切れ!32文字(歌詞は国歌サイズです。)
プレイ回数3.9万歌詞かな30秒 -
幻想列島放送さんの「一億革命決歌」の1番です。
プレイ回数126歌詞かな222打 -
日本国国歌です。
プレイ回数179歌詞かな61打 -
君が代の歌詞タイピングです。
プレイ回数1782歌詞かな61打 -
アメリカの国歌です。
プレイ回数872かな205打 -
平安時代の曲で、19世紀から、日本の国歌として知られます。
プレイ回数868歌詞かな77打 -
国家
プレイ回数686歌詞かな61打 -
君が代の歌詞
プレイ回数848歌詞かな519打
歌詞(問題文)
ふりがな非表示
ふりがな表示
(gott erhalte franz den kaiser,)
Gott erhalte Franz den Kaiser,
(unsern guten kaiser franz,)
Unsern guten Kaiser Franz,
(hoch als herrscher, hoch als weiser,)
Hoch als Herrscher, hoch als Weiser,
(steht er in des ruhmes glanz;)
Steht er in des Ruhmes Glanz;
(liebe windet lorbeerreiser)
Liebe windet Lorbeerreiser
(ihm zum ewig gruenen kranz.)
Ihm zum ewig grünen Kranz.
(gott erhalte franz den kaiser,)
Gott erhalte Franz den Kaiser,
(unsern guten kaiser franz!)
Unsern guten Kaiser Franz!