英語ニュース2022年9月16日京大発ベンチャー
今回は世界を変えるかもしれないベンチャーのニュースです。日本語訳載せときます。
京大が融資するのベンチャー企業に世界の注目が集まっている。
紙のように薄いソーラーシートや製品の寿命を伸ばす半導体といったものを開発する企業はディープ・テックと呼ばれるが、そういった企業を京大の作った投資ファンドが支えている。
京大のファンドの投資期間は最長20年で、一般的なファンドの期間の2倍以上になっていて世界を変える可能性のある製品化を手伝う。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。
https://admin.blog.fc2.com/control.php?mode=control&process=entry
関連タイピング
-
最下位が一番??
プレイ回数174289打 -
速ければ速いほど強い世界
プレイ回数789万短文かな87打 -
小学5年生のみなさん、いっしょにタイピングかんばりましょうね。
プレイ回数16万短文英字165打 -
YOASOBI 群青の英語バージョン
プレイ回数365英語歌詞2805打 -
5分間の速度部門の模擬試験です。打つ速度で級が決まります
プレイ回数92万長文300秒 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数93英語長文570打 -
何秒で全部打てるか挑戦してみよう!
プレイ回数431万短文かな298打 -
ビジネスメールでよく使われる文章です!
プレイ回数175万長文かな60秒
問題文
(The world's attention is focused on venture companies funded by Kyoto University.)
The world's attention is focused on venture companies funded by Kyoto University.
(Companies that develop things like paper-thin solar sheets and semiconductors)
Companies that develop things like paper-thin solar sheets and semiconductors
(that extend the lifespan of products are called deep tech,)
that extend the lifespan of products are called deep tech,
(and an investment fund created by Kyoto University supports such companies.)
and an investment fund created by Kyoto University supports such companies.
(The investment period of Kyoto University's fund is up to 20 years,)
The investment period of Kyoto University's fund is up to 20 years,
(which is more than double the investment period of general funds,)
which is more than double the investment period of general funds,
(helping to create products that have the potential to change the world.)
helping to create products that have the potential to change the world.