Eニュース2024年11月24日お地蔵さん冬支度
今回は京都府のニュースです。日本語訳載せときます。
京丹後市にある「平地地蔵」は高さが5.3メートルもある大きなお地蔵さんで、暖かく冬を過ごしてもらおうと、地元の人たちが冬支度を行うのが毎年の恒例行事となっている。
特注の蓑と頭巾はわらで作られていて、重さは蓑だけでも70キロはあるということで、地元の人たちは9人がかりで竹ざおやはしごを使って着せた。
愛情たっぷりの暖かい冬装束に身を包んだお地蔵さんは、春までこの姿で大宮町地域を見守るということで、装束を着た姿に地元住民も手を合わせていた。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
https://okakyutaro.blog.fc2.com/
関連タイピング
-
私のクラスで作ってる映画のタイピングです
プレイ回数569短文105打 -
さあ決定戦がはじまりました。1/100で勝確。
プレイ回数4.2万短文481打 -
最近流行ってるやつです!
プレイ回数1183歌詞かな183打 -
1分勝負!あなたはどこまで打てる?!
プレイ回数60長文かな60秒 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数73英語長文571打 -
60秒で40杯行ったら多分1位
プレイ回数4.7万かな60秒 -
お母さんにバレないようにしよう!
プレイ回数7.5万かな312打 -
初心者の方、暇ならプレイしてみて!
プレイ回数34万496打
問題文
(The Heiji Jizo in Kyotango City is a large Jizo statue that stands 5.3 meters tall, and it has become)
The Heiji Jizo in Kyotango City is a large Jizo statue that stands 5.3 meters tall, and it has become
(an annual tradition for local people to prepare it for winter so that it can spend the winter warmly.)
an annual tradition for local people to prepare it for winter so that it can spend the winter warmly.
(The custom-made raincoat and hood were made from straw, and the raincoat alone weighed 70 kilograms,)
The custom-made raincoat and hood were made from straw, and the raincoat alone weighed 70 kilograms,
(so it took nine local people using bamboo poles and ladders to help him put it on.)
so it took nine local people using bamboo poles and ladders to help him put it on.
(The Jizo statue, dressed in warm winter attire and full of love, will watch over the Omiya town area)
The Jizo statue, dressed in warm winter attire and full of love, will watch over the Omiya town area
(in this attire until spring, and local residents were praying to see it in its attire.)
in this attire until spring, and local residents were praying to see it in its attire.