このすばタイピング1-1(1)
このすばのアニメで英語のタイピング問題作ってみました。
コロナで暇すぎて作ってみました。
主に自分用です。
英語の勉強にもなります。
主に自分用です。
英語の勉強にもなります。
関連タイピング
-
Think like a King!/Get into Zone
プレイ回数77 英語歌詞2134打 -
Jamiroquai MVが有名な?曲
プレイ回数20 英語歌詞1905打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数233 英語長文559打 -
~英文タイピング練習用 (記号あり)~
プレイ回数347 英語歌詞1152打 -
害獣
プレイ回数673 かな914打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数97 英語長文533打 -
アニメや漫画などの絶対に聞いたことある名言!
プレイ回数7835 かな296打 -
推しの前だと知能低下するよね
プレイ回数1714 歌詞かな133打
問題文
ふりがな非表示
ふりがな表示
(I normally shut myself in at home, but unusually for me, today I made up my mind to go out.)
I normally shut myself in at home, but unusually for me, today I made up my mind to go out.
(All to get my hands on the first-run limited edition
of a popular online game that goes on sale today.)
All to get my hands on the first-run limited edition
of a popular online game that goes on sale today.
("A five-hour round trip! I'm glad I was able to buy it.")
"A five-hour round trip! I'm glad I was able to buy it."
("In-store exclusives, official or not, really are playing dirty.")
"In-store exclusives, official or not, really are playing dirty."
(This sunlight is my worst enemy after three straight all-nighters.)
This sunlight is my worst enemy after three straight all-nighters.
(Time to get home and play the hell out of this.)
Time to get home and play the hell out of this.
(A girl from my high school? Look out! That track's going to-)
A girl from my high school? Look out! That track's going to-
(Why would I choose now, of all times, to do something so out of character?)
Why would I choose now, of all times, to do something so out of character?
("Satou kazuma-san. Welcome to the afterlife.")
"Satou kazuma-san. Welcome to the afterlife."
("Unfortunately, you passed away moments ago.")
"Unfortunately, you passed away moments ago."
("Your life was a short one, but you are, in fact, dead.")
"Your life was a short one, but you are, in fact, dead."
("Just one question...
What about the girl I pushed out of harm's way?")
"Just one question...
What about the girl I pushed out of harm's way?"
("She's alive.")
"She's alive."
("Thank goodness. That means my death wasn't in vain.")
"Thank goodness. That means my death wasn't in vain."
("Actually, she wouldn't have gotten hurt,
even if you hadn't pushed her out of the way.")
"Actually, she wouldn't have gotten hurt,
even if you hadn't pushed her out of the way."
("Huh?")
"Huh?"
("That tractor was going to stop before it hit her.")
"That tractor was going to stop before it hit her."
("Huh? Wait a second."
"What is it?")
"Huh? Wait a second."
"What is it?"
("'Tractor'?")
"'Tractor'?"
("Yes, it was a tractor.")
"Yes, it was a tractor."
など
("Huh? Then what happend? Did I die by getting plowed over by a tractor?")
"Huh? Then what happend? Did I die by getting plowed over by a tractor?"
("No, you died of shock. You mistakenly thought a track ran over you.")
"No, you died of shock. You mistakenly thought a track ran over you."
("I died of shock?!")
"I died of shock?!"
("I've been doing this for a long time, you're the first human to ever die in such a bizarre way.")
"I've been doing this for a long time, you're the first human to ever die in such a bizarre way."
(I've never even met this girl before. What's her deal?)
I've never even met this girl before. What's her deal?
