Eニュース2023年12月28日奄美復帰70年
今回は奄美群島のニュースです、日本語訳載せときます。
戦後、奄美群島が日本に復帰して70年になる25日、地元の人たちが集会を開き先人の苦労を偲んだ。
復帰記念碑が立つおがみ山で、復帰運動を経験した人たちなどおよそ80人が集まり日本復帰の歌を合唱した。
このあと、署名活動や断食など非暴力・不服従の姿勢で復帰運動を率いた詩人、泉芳朗の銅像に花をたむけた。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/
関連タイピング
-
プレイ回数14万短文英字165打
-
プレイ回数38万英字60秒
-
プレイ回数133かな1362打
-
プレイ回数5万かな60秒
-
プレイ回数902短文かな403打
-
プレイ回数19英語長文575打
-
プレイ回数7047短文かな109打
-
プレイ回数355英語長文493打
問題文
(On the 25th, the 70th anniversary of the return of the Amami Islands to Japan after the war,)
On the 25th, the 70th anniversary of the return of the Amami Islands to Japan after the war,
(local residents held a gathering to remember the hardships of their predecessors.)
local residents held a gathering to remember the hardships of their predecessors.
(About 80 people, including people who had experienced the reversion movement, gathered at Mt. Ogami,)
About 80 people, including people who had experienced the reversion movement, gathered at Mt. Ogami,
(where the monument for reversion to Japan stands, and sang songs of reversion to Japan.)
where the monument for reversion to Japan stands, and sang songs of reversion to Japan.
(Afterwards, they laid flowers at the statue of Horo Izumi, a poet who led the restoration movement)
Afterwards, they laid flowers at the statue of Horo Izumi, a poet who led the restoration movement
(through non-violent and disobedient actions such as signing petitions and fasting.)
through non-violent and disobedient actions such as signing petitions and fasting.