英語ニュース2022年10月1日福岡水素発電バス

背景
投稿者投稿者かんぜんさんいいね0お気に入り登録
プレイ回数337難易度(4.5) 397打 英語 英字
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
ブログに載せている英文ニュースをタイピングゲームに徐々にアップしていこうと思います。こんなニュースあったんだと思われるかもしれません。よろしければチャレンジください。
今回は福岡市の世界初の試みです。日本語訳載せときます。

福岡市は水素燃料電池で走るバスなど、移動式の発電システムを世界で初めて採用した。

水素から作られた電気を分けて使う事も出来、今回アートイベントの電気を一部供給する予定だ。

また災害の時も100キロ先迄バスが往復し、避難する500人の電気を3日分供給出来るという。

作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751


あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。
https://admin.blog.fc2.com/control.php?mode=control&process=entry
順位 名前 スコア 称号 打鍵/秒 正誤率 時間(秒) 打鍵数 ミス 問題 日付
1 りく 4931 B 5.0 98.5% 79.9 400 6 6 2024/02/22
2 3260 D 3.6 90.2% 109.5 400 43 6 2024/02/22

関連タイピング

問題文

ふりがな非表示 ふりがな表示

(Fukuoka City was the first in the world to adopt mobile power generation systems,)

Fukuoka City was the first in the world to adopt mobile power generation systems,

(including buses powered by hydrogen fuel cells.)

including buses powered by hydrogen fuel cells.

(Electricity made from hydrogen can be used separately,)

Electricity made from hydrogen can be used separately,

(and we plan to supply part of the electricity for the art event this time.)

and we plan to supply part of the electricity for the art event this time.

(Also, in the event of a disaster, the bus will travel up to 100 kilometers away)

Also, in the event of a disaster, the bus will travel up to 100 kilometers away

(and can supply electricity for 3 days to 500 evacuated people.)

and can supply electricity for 3 days to 500 evacuated people.

◆コメントを投稿

※誹謗中傷、公序良俗に反するコメント、歌詞の投稿、無関係な宣伝行為は禁止です。

※このゲームにコメントするにはログインが必要です。

※コメントは日本語で投稿してください。

※歌詞は投稿しないでください!

かんぜんさんのタイピング

オススメの新着タイピング

タイピング練習講座 ローマ字入力表 アプリケーションの使い方 よくある質問

人気ランキング

注目キーワード