アッシジの聖フランシスコの祈り英語編

私はキリスト教徒ではありませんが、この言葉は大好きです。よろしければタイピングしてみて下さい。こちらは英語編です。日本語編もあります。
ノーベル賞のスピーチはこちらです。
https://youtu.be/69vFAHLkAlI
フランシスコの祈りのウィキペディアはこちらです。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%82%B9%E3%82%B3%E3%81%AE%E5%B9%B3%E5%92%8C%E3%81%AE%E7%A5%88%E3%82%8A
関連タイピング
-
ライラックのサビを打つだけです。
プレイ回数385歌詞かな60秒 -
5分間の速度部門の模擬試験です。打つ速度で級が決まります
プレイ回数83万長文300秒 -
簡単な短文タイピングです。
プレイ回数17万かな60秒 -
あを一回打つだけ
プレイ回数1473短文1打 -
MidNight/大森元貴
プレイ回数311歌詞英字108打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数183英語長文559打 -
意味不明な単語がランダムに出てくるだけのタイピングです
プレイ回数1214英語長文30秒 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数264英語長文598打
問題文
(Lord, make me an instrument of your peace.)
Lord, make me an instrument of your peace.
(Where there is hatred, let me bring love.)
Where there is hatred, let me bring love.
(Where there is offence, let me bring pardon.)
Where there is offence, let me bring pardon.
(Where there is discord, let me bring union.)
Where there is discord, let me bring union.
(Where there is error, let me bring truth.)
Where there is error, let me bring truth.
(Where there is doubt, let me bring faith.)
Where there is doubt, let me bring faith.
(Where there is despair, let me bring hope.)
Where there is despair, let me bring hope.
(Where there is darkness, let me bring your light.)
Where there is darkness, let me bring your light.
(Where there is sadness, let me bring joy.)
Where there is sadness, let me bring joy.
(O Master, let me not seek as much to be consoled as to console,)
O Master, let me not seek as much to be consoled as to console,
(to be understood as to understand, to be loved as to love,)
to be understood as to understand, to be loved as to love,
(for it is in giving that one receives, it is in self-forgetting that one finds,)
for it is in giving that one receives, it is in self-forgetting that one finds,
(it is in pardoning that one is pardoned, it is in dying that one is raised to eternal life.)
it is in pardoning that one is pardoned, it is in dying that one is raised to eternal life.