1英語で説明したい日本2いなりずし

背景
投稿者投稿者かんぜんさんいいね1お気に入り登録
プレイ回数165難易度(4.5) 1012打 英語 英字
色んな日本の物事を英語で紹介するタイピングゲームです
ブログに載せている英文日本紹介記事をタイピングゲームに徐々にアップしていこうと思います。タイピング通じて色々覚えて観光にお役立てると幸いです。よろしければチャレンジください。
日本語訳載せときます。
いなりずし
稲荷ずしとは油揚げを袋状にして醤油や砂糖で甘辛く煮たものの中に、酢飯などをいれた寿司の一種です。おいなりさんなどとも呼ばれます。
稲荷神の使いであるキツネの好物が油揚げという言い伝えから、稲荷ずしの名前がついたともいわれます。
日本にはさまざまな種類の稲荷ずしがあります。形の多くは油揚げを長方形になるように切ります。この油揚げに酢飯をいれると俵型の稲荷ずしになります。
一方関西地方では油揚げを三角に切った三角の稲荷ずしです。また埼玉県の聖天寿司のように長い稲荷ずしもあります。
具材は単に酢飯だけをいれたもの、にんじんや椎茸、ゴマなど入りの酢飯を詰めたもの、紅ショウガとクルミをいれたもの等様々です。
稲荷ずしは持ち運びしやすい安価な寿司として多くの日本人に食べられています。生の魚が苦手な方でも食べられます。この寿司を食べることを勧めます。


作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751


あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/

関連タイピング

問題文

ふりがな非表示 ふりがな表示

(Inari-zushi)

Inari-zushi

(Inari-zushi is a type of sushi made by boiling fried tofu in a salty-sweet sauce)

Inari-zushi is a type of sushi made by boiling fried tofu in a salty-sweet sauce

(with soy sauce and sugar. It is also called Oinari-san.)

with soy sauce and sugar. It is also called Oinari-san.

(It is said that the name Inari-zushi comes from the legend that foxes,)

It is said that the name Inari-zushi comes from the legend that foxes,

(messengers of the Inari god, like to eat fried tofu.)

messengers of the Inari god, like to eat fried tofu.

(There are various types of Inari sushi in Japan.)

There are various types of Inari sushi in Japan.

(For most shapes, the aburaage is cut into rectangles.)

For most shapes, the aburaage is cut into rectangles.

(When vinegared rice is added to this deep-fried tofu, it becomes a bag-shaped Inari-zushi.)

When vinegared rice is added to this deep-fried tofu, it becomes a bag-shaped Inari-zushi.

(On the other hand, in the Kansai region, it is triangular Inari-zushi,)

On the other hand, in the Kansai region, it is triangular Inari-zushi,

(which is made by cutting deep-fried tofu into triangles.)

which is made by cutting deep-fried tofu into triangles.

(There are also long Inari-zushi, such as Shoten-zushi in Saitama Prefecture.)

There are also long Inari-zushi, such as Shoten-zushi in Saitama Prefecture.

(There are various types of ingredients, such as those with only vinegared rice,)

There are various types of ingredients, such as those with only vinegared rice,

(those with carrots, shiitake mushrooms, sesame seeds, etc.,)

those with carrots, shiitake mushrooms, sesame seeds, etc.,

(and those with red pickled ginger and walnuts.)

and those with red pickled ginger and walnuts.

(Inari-zushi is eaten by many Japanese people because it is cheap and easy to carry around.)

Inari-zushi is eaten by many Japanese people because it is cheap and easy to carry around.

(Even people who don't like raw fish can eat it.)

Even people who don't like raw fish can eat it.

(I recommend eating this sushi.)

I recommend eating this sushi.

かんぜんさんのタイピング

オススメの新着タイピング

タイピング練習講座 ローマ字入力表 アプリケーションの使い方 よくある質問

人気ランキング

注目キーワード