65英語で説明したい日本1座布団後半
日本語訳載せときます。
座布団は、お寺や茶室、和式の旅館や日本料理店、昔の建物を改装したカフェなど、日本の伝統的な様式を取り入れた施設で使用されています。
座布団に座るときは正座をするかあぐらをかいて座ります。正座は両膝をついて脚の上にお尻をのせる座り方です。また、座布団の上を歩いたり踏んだりすることはマナー違反であるとされています。
もし大相撲を観戦するなら座布団に座るかもしれません。まれに勝負の大きな番狂わせがあったとき、会場内で多くの座布団が投げられます。
お土産に金襴緞子という日本の伝統工芸の座布団カバーや座布団を敷いた招き猫を買ってみて下さい。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/
関連タイピング
-
プレイ回数7.9万歌詞かな103打
-
プレイ回数77万長文300秒
-
プレイ回数391万短文かな298打
-
プレイ回数33万かな60秒
-
プレイ回数2.8万長文1714打
-
プレイ回数38万かな60秒
-
プレイ回数93英語長文545打
-
プレイ回数168万長文かな60秒
問題文
(Zabuton cushions are used in facilities that incorporate traditional Japanese styles, such as temples,)
Zabuton cushions are used in facilities that incorporate traditional Japanese styles, such as temples,
(tea rooms, Japanese-style inns, Japanese restaurants, and cafes in renovated old buildings.)
tea rooms, Japanese-style inns, Japanese restaurants, and cafes in renovated old buildings.
(When you sit on Zabuton, you should sit seiza or cross-legged.)
When you sit on Zabuton, you should sit seiza or cross-legged.
(Seiza is a way of sitting with both knees on and the buttocks on the legs.)
Seiza is a way of sitting with both knees on and the buttocks on the legs.
(Also, it is considered bad manners to walk or step on Zabuton.)
Also, it is considered bad manners to walk or step on Zabuton.
(If you watch a sumo match, you might sit on Zabuton.)
If you watch a sumo match, you might sit on Zabuton.
(On rare occasions when there is a big upset in the game, many Zabuton are thrown in the venue.)
On rare occasions when there is a big upset in the game, many Zabuton are thrown in the venue.
(For souvenirs, please buy a traditional Zabuton called Kinranranshi or a beckoning cat with a Zabuton on it.)
For souvenirs, please buy a traditional Zabuton called Kinranranshi or a beckoning cat with a Zabuton on it.