神よ、皇帝フランツを守り給え

楽曲情報
GOTT ERHALTE FRANZ DEN KAISER HOB XXVIA 43 /ORIGI 歌CARMINA QUARTET 作詞HASCHKA LORENZ LEOPOLD 作曲HAYDN FRANZ JOSEPH
1835年まで使用されたオーストリア帝国国歌です。
フランツ・ヨーゼフ・ハイドン作曲。現在のドイツ国歌にメロディが引き継がれています。
※このタイピングは「GOTT ERHALTE FRANZ DEN KAISER HOB XXVIA 43 /ORIGI」の歌詞の一部または全部を使用していますが、歌詞の正しさを保証するものではありません。
関連タイピング
-
プレイ回数484歌詞かな61打
-
プレイ回数60歌詞かな120秒
-
プレイ回数181歌詞かな150打
-
君が代の歌詞
プレイ回数841歌詞かな519打 -
日本の国歌「君が代」です。
プレイ回数294歌詞かな61打 -
Americaの国歌になっている星条旗の歌詞(英語版)で
プレイ回数1021英語歌詞1625打 -
平安時代の曲で、19世紀から、日本の国歌として知られます。
プレイ回数763歌詞かな77打 -
これも著作権消滅済みらしい。初耳。
プレイ回数1207歌詞かな267打
歌詞(問題文)
ふりがな非表示
ふりがな表示
(gott erhalte franz den kaiser,)
Gott erhalte Franz den Kaiser,
(unsern guten kaiser franz,)
Unsern guten Kaiser Franz,
(hoch als herrscher, hoch als weiser,)
Hoch als Herrscher, hoch als Weiser,
(steht er in des ruhmes glanz;)
Steht er in des Ruhmes Glanz;
(liebe windet lorbeerreiser)
Liebe windet Lorbeerreiser
(ihm zum ewig gruenen kranz.)
Ihm zum ewig grünen Kranz.
(gott erhalte franz den kaiser,)
Gott erhalte Franz den Kaiser,
(unsern guten kaiser franz!)
Unsern guten Kaiser Franz!