塩と胡椒と鳥と思想警察

・スマホ向けフリック入力タイピングはこちら
※アプリのインストールが必要です。
・PC向けタイピングはこちら
タブレット+BlueToothキーボードのプレイもこちらがオススメです!
Webアプリでプレイ
投稿者投稿者uいいね0お気に入り登録
プレイ回数284難易度(3.3) 2236打 歌詞 英字 長文モード可
タグMili
楽曲情報 SALT,PEPPER,BIRDS,AND THE THOUGHT POLICE  Mili  作詞Cassie Wei  作曲Cassie Wei
「Salt, Pepper, Birds, and the Thought Police」
https://youtu.be/Dca9gJyjoAg
※このタイピングは「SALT,PEPPER,BIRDS,AND THE THOUGHT POLICE」の歌詞の一部または全部を使用していますが、歌詞の正しさを保証するものではありません。

関連タイピング

歌詞(問題文)

ふりがな非表示 ふりがな表示
(Bamboo basket, reflector, working brakes) Bamboo basket, reflector, working brakes 竹かご良し リフレクター良し ブレーキ動作良し (Never forget your helmet, trusty Mips) Never forget your helmet, trusty Mips ヘルメットを忘れちゃいけない 信頼のMIPSよ (See ya, I'm off to the morning market) See ya, I'm off to the morning market じゃあね 朝市に行ってきます (Thirty-three lemons) Thirty-three lemons レモン33個 (A healthy looking chicken and a dozen of free range eggs) A healthy looking chicken and a dozen of free range eggs 元気そうな鶏1羽にフリーレンジ卵1ダース (Thanks, keep the change) Thanks, keep the change ありがとう おつりはいいよ (Whistling a tune, (attempting) pffhw) Whistling a tune, (attempting) pffhw 口笛を吹きながら(のつもりだが)p゛f゛ふゅ゛〜゛ (I'm home) I'm home ただいま (What a perfect day) What a perfect day なんて完璧な一日 (I hanged the sheets out in the yard) I hanged the sheets out in the yard 庭にシーツを干し (Oiled up my baking tray) Oiled up my baking tray 角皿に油を引き (Thinking about you, Mother) Thinking about you, Mother あなたのことを思ってるよ お母さん (To recite her famous words) To recite her famous words 彼女の名言を言うと (All you need are salt and pepper) All you need are salt and pepper 塩と胡椒さえあれば (To taste the happiness of life forever) To taste the happiness of life forever 生活の喜びをいつまでも味わえる (Then the moon rose) Then the moon rose そして月が上り (And creamed lemon chicken roasted in the oven) And creamed lemon chicken roasted in the oven クリームレモンローストチキンはオーブンの中 (Men in black kicked down my front door) Men in black kicked down my front door 黒衣の男達は扉を蹴り倒す (Hey! Who? What? Why?) Hey! Who? What? Why? えっ 誰? なに? なんで? ("You violated act 617 Illegal Thoughts") "You violated act 617 Illegal Thoughts" 「憲法第617条 思想違反の容疑で」 ("You're under arrest") "You're under arrest" 「逮捕します」 (We all know the real answer was) We all know the real answer was お前らだってわかってるでしょ 本当の理由は ("You shouldn't have been born the way you are") "You shouldn't have been born the way you are" 「あなたのように生まれてきたあなたが悪かった」と (And we're packed in a cargo choo choo train) And we're packed in a cargo choo choo train ポッポ 僕達は貨物列車に詰められ (Squeezing against the bodies similar to me) Squeezing against the bodies similar to me 僕に似ている体達とぎゅうぎゅうと (With tears rolling down our faces) With tears rolling down our faces 頬から涙を垂らしながら (We began to sing) We began to sing 僕達は歌い始めた ("They can never take anything from our souls") "They can never take anything from our souls" 「魂だけは 彼らに奪われることはない」 (Louder and louder) Louder and louder 大声で 大声で ("They can never take anything from our souls") "They can never take anything from our souls" 「魂だけは 彼らに奪われることはない」 (Louder and louder) Louder and louder 大声で 大声で (They shaved off my hair) They shaved off my hair 彼らは僕の髪を剃り (Fed me a foreign language) Fed me a foreign language 知らない言語を僕に注ぎ込み (Looking on the bright side, I'm alive) Looking on the bright side, I'm alive プラス思考で行くと 僕はまだ生きている (I still remember all the people I love) I still remember all the people I love 愛する人々を覚えている だからかかってこい (So come at me, and do your worst) So come at me, and do your worst やれるもんならやってみろ (All this pain and suffer) All this pain and suffer こんなちっぽけな痛みと苦しみに (Don't stand a chance against our iron hearts) Don't stand a chance against our iron hearts 鋼鉄の心を持つ僕らは負けはしない (As the morning came and went) As the morning came and went 朝は行ったり来たり (And the people stayed and left) And the people stayed and left 人も行ったり来たり (And the earth went `round and around) And the earth went `round and around 地球はくるくると廻り (The stars never looked so kind) The stars never looked so kind 何よりも優しく見える星 (The wind ever so fragrant) The wind ever so fragrant いつもより薫る風 (Through the tiny slit on the wall) Through the tiny slit on the wall 壁の細い隙間から (Every night I was invited to watch) Every night I was invited to watch 毎晩 僕は招待され (A theater played by moonlit birds) A theater played by moonlit birds 月光に照らされる鳥達は劇を観せてくれる (They spread their wings) They spread their wings 鳥達は翼を広げ (Carrying our silenced voices) Carrying our silenced voices 消された僕達の声を運び (Singing our historic songs) Singing our historic songs 歴史のある僕達の歌を歌い (Letting everyone in the future know) Letting everyone in the future know 未来の人々に知らせる (That we existed) That we existed 僕達は存在していた事実を (What a perfect night) What a perfect night なんて完璧なひと晩 (I felt the urge to write a book) I felt the urge to write a book 衝動的に 本を書きたくなる (Pass down my life) Pass down my life 僕の人生を残したくなる (Until recently, time didn't feel so fast) Until recently, time didn't feel so fast 最近 時間の流れが早く感じる (With my bloody finger tip) With my bloody finger tip 血まみれの指先なら (All I needed were sticks and paper) All I needed were sticks and paper 枝木と紙さえあれば (I started to write, poems after poems) I started to write, poems after poems 僕はポエムを書き始めた 一篇一篇と (Then the moonlit birds came to meet me) Then the moonlit birds came to meet me そうしたら 月光に照らされる鳥達は僕に会いに来る (They stole the key and opened the gates) They stole the key and opened the gates 鳥達は鍵を盗み ゲートを開く (We're finally free) We're finally free 僕らは自由になる (I picked up my bicycle) I picked up my bicycle 僕は我が愛車を漕ぎ (Riding home to Mother) Riding home to Mother お母さんが居る我が家へと (Writing my delusion world) Writing my delusion world そんな妄想世界を書いていたら (I saw a version of heaven) I saw a version of heaven 僕はある種の天国を見えた (Where I sat in my yard) Where I sat in my yard そこでは 僕は我が庭に座り (Reading a paperback print of my book) Reading a paperback print of my book 文庫本に印刷された僕の本を読んでいる (On a hillside, your little fist clutching sweat) On a hillside, your little fist clutching sweat 丘の上 君の小さなお手々は汗を握りしめ (Walking to the memorial park) Walking to the memorial park 記念公園へと歩く君は (You put down freshly cut white chrysanthemums) You put down freshly cut white chrysanthemums 切りたての白い菊を置いた (A former Thought Police lowers her hat) A former Thought Police lowers her hat 元思想警察の女の人は脱帽し (Children lying on the grass) Children lying on the grass 子供たちは芝生の上で (Singing to poems written by me) Singing to poems written by me 僕が書いたポエムを歌う

uのタイピング

オススメの新着タイピング

タイピング練習講座 ローマ字入力表 アプリケーションの使い方 よくある質問

人気ランキング

注目キーワード

JASRAC 許諾番号9014141001Y38026
NexTone 許諾番号ID000005971