バスカヴィル家の犬55
関連タイピング
-
プレイ回数12万歌詞200打
-
プレイ回数4.5万歌詞1030打
-
プレイ回数97万長文かな1008打
-
プレイ回数77万長文300秒
-
プレイ回数3526歌詞1012打
-
プレイ回数399歌詞かな1074打
-
プレイ回数2021歌詞かな248打
-
プレイ回数184短文60秒
問題文
(このかんがえをおもいつき、かれはちゅうもくにあたいするせんれんさで、それをじっこうにうつした。)
「この考えを思いつき、彼は注目に値する洗練さで、それを実行に移した。
(なみのさくしなら、どうもうないぬをつかってまんぞくしただろう。いぬをあくまてきにするじんこうてきな)
並みの策士なら、獰猛な犬を使って満足しただろう。犬を悪魔的にする人工的な
(しゅだんをつかうことは、かれのてんさいてきなひらめきのぶぶんだ。あのいぬはろんどんの)
手段を使うことは、彼の天才的なひらめきの部分だ。あの犬はロンドンの
(ろすあんどまんぐるずでこうにゅうしていた。ふらむろーどのみせだ。)
ロス・アンド・マングルズで購入していた。フラム・ロードの店だ。
(それはかれらがもっていたもっともつよくどうもうないぬだった。かれはうわさにのぼることなく)
それは彼らが持っていた最も強く獰猛な犬だった。彼は噂に上ることなく
(こうやをとおくこえたでヴぉんほくぶへつれていった。かれはすでにこんちゅうさいしゅうで、)
荒野を遠く越えたデヴォン北部へ連れていった。彼は既に昆虫採集で、
(ぐりんぺんぬまちをつうかすることをまなんでいた。そしてこのいきもののためのあんぜんな)
グリンペン沼地を通過することを学んでいた。そしてこの生き物のための安全な
(かくしばしょをみつけていた。そこでかれはいぬをかいちゃんすをまった)
隠し場所を見つけていた。そこで彼は犬を飼いチャンスを待った」
(しかしちゃんすはなかなかおとずれなかった。あのろうじんはよるにしきちのそとには)
「しかしチャンスはなかなか訪れなかった。あの老人は夜に敷地の外には
(おびきだされなかった。なんどかすていぷるとんはいぬをつれてひそんだが、)
おびき出されなかった。何度かステイプルトンは犬を連れて潜んだが、
(そのかいはなかった。こうしたむなしいついきゅうのとき、のうふにいぬをもくげきされたが、)
その甲斐はなかった。こうした空しい追求の時、農夫に犬を目撃されたが、
(どちらかといえばかれにとっては、あのでんせつのいぬのうらづけとなるので、のうふたちは)
どちらかと言えば彼にとっては、あの伝説の犬の裏付けとなるので、農夫たちは
(かれのきょうりょくしゃになりうるできごとだった。かれはつまがさーちゃーるずをはめつへと)
彼の協力者になり得る出来事だった。彼は妻がサー・チャールズを破滅へと
(ゆうわくするようにねがっていた。しかしここでかのじょはよそうがいにいうことをきかないと)
誘惑するように願っていた。しかしここで彼女は予想外に言う事を聞かないと
(わかった。かのじょはれんあいかんじょうに、このろうしんしをまきこもうとはしなかった。)
分かった。彼女は恋愛感情に、この老紳士を巻き込もうとはしなかった。
(それがかれをてきにまわしたのだろう。これをいうのはざんねんだが、かのじょはおどしても、)
それが彼を敵に回したのだろう。これを言うのは残念だが、彼女は脅しても、
(なぐっても、これにかんしてなにもしようとしなかった。そしてしばらく)
殴っても、これに関して何もしようとしなかった。そしてしばらく
(すていぷるとんはいきづまった さーちゃーるずはすていぷるとんとゆうじょうを)
ステイプルトンは行き詰まった」「サー・チャールズはステイプルトンと友情を
(はぐくんでいたが、かれをじぜんのだいりにんにした、あのふこうな)
育んでいたが、彼を事前の代理人にした、あの不幸な
(みせすろーららいおんずのけんで、かれはこんなんからぬけだせるほうほうをみつけた。)
ミセス・ローラ・ライオンズの件で、彼は困難から抜け出せる方法を見つけた。
(かれはじぶんじしんをどくしんしゃとせつめいし、かのじょがおっととりこんしたあかつきには、かれはかのじょと)
彼は自分自身を独身者と説明し、彼女が夫と離婚したあかつきには、彼は彼女と
(けっこんするとしんじこませた。かれのけいかくはじゅうだいなきょくめんをむかえた。さーちゃーるずが)
結婚すると信じ込ませた。彼の計画は重大な局面を迎えた。サー・チャールズが
(もーてぃまーいしのすすめで、やかたをさろうとしていることをしり、このいけんには)
モーティマー医師の勧めで、館を去ろうとしている事を知り、この意見には
(かれじしんもさんせいするふりをした。かれはすぐこうどうをおこさなければならなかった。)
彼自身も賛成するふりをした。彼はすぐ行動を起こさなければならなかった。
(さもなくばかれのえものはてのとどかないところにいってしまうかもしれない。)
さもなくば彼の獲物は手の届かないところに行ってしまうかもしれない。
(かれはそれゆえ、みせすらいおんずにあのてがみをかくようにあつりょくをかけ、)
彼はそれゆえ、ミセス・ライオンズにあの手紙を書くように圧力をかけ、
(あのろうじんがろんどんにたつまえにあってほしいとせがんだ。それからかれは、)
あの老人がロンドンに立つ前にあってほしいとせがんだ。それから彼は、
(もっともらしいりゆうで、かのじょがいかないようにし、ついにかれがまちのぞんでいた)
もっともらしい理由で、彼女が行かないようにし、ついに彼が待ち望んでいた
(ちゃんすをものにした そのよるくーむとれーしーからばしゃにでもどり、)
チャンスをものにした」「その夜クーム・トレーシーから馬車にで戻り、
(かれはじかんになるとかれのいぬをつれだし、そしてそのけものをもんのあたりにつれてきた。)
彼は時間になると彼の犬を連れ出し、そしてその獣を門の辺りに連れてきた。
(いぬは、しゅじんにせんどうされ、くぐりもんをとびこえ、ふこうなろうしんしをついせきした。)
犬は、主人に扇動され、くぐり門を跳び越え、不幸な老紳士を追跡した。
(かれはいちいのこみちをさけびながらにげた。おおきなくろいいきものが、くちからほのおをだし)
彼はイチイの小道を叫びながら逃げた。大きな黒い生き物が、口から炎を出し
(めをもえあがらせて、ぎせいしゃのあとをはねていくのは、あのくらいとんねるのなかでは)
目を燃え上がらせて、犠牲者の跡を跳ねていくのは、あの暗いトンネルの中では
(きっとみるもおそろしいこうけいにちがいない。かれはしんぞうびょうときょうふによって、こみちのはしに)
きっと見るも恐ろしい光景に違いない。彼は心臓病と恐怖によって、小道の端に
(たおれてしんだ。ろうしんしがみちをはしっているあいだ、いぬはくさのはえたみどりのうえを)
倒れて死んだ。老紳士が道を走っている間、犬は草の生えた緑の上を
(はしっていたから、かれのあしあといがいはのこらなかった。かれがたおれてうごかないのをみて、)
走っていたから、彼の足跡以外は残らなかった。彼が倒れて動かないのを見て、
(いぬはおそらくにおいをかごうとしてちかよった。しかしかれがしんでいるのをしって、)
犬はおそらく臭いを嗅ごうとして近寄った。しかし彼が死んでいるのを知って、
(またもとにもどった。そのときだ、もーてぃまーいしがじっさいにかくにんしたあしあとを)
また元に戻った。その時だ、モーティマー医師が実際に確認した足跡を
(かくにんしたのは。いぬはおとなしくするようにいわれ、ぐりんぺんぬまちのかくれがに)
確認したのは。犬はおとなしくするように言われ、グリンペン沼地の隠れ家に
(せかされた。そしてなぞがのこされた。とうきょくをこんわくさせ、いなかをけいかいさせ、)
急かされた。そして謎が残された。当局を困惑させ、田舎を警戒させ、
(そしてさいしゅうてきにこのじけんをわれわれのちょうさはんいにつれてくる)
そして最終的にこの事件を我々の調査範囲に連れてくる」
(さーちゃーるずばすかヴぃるのしはこれまでにしよう。ほんとうのさつじんしゃに)
「サー・チャールズ・バスカヴィルの死はこれまでにしよう。本当の殺人者に
(たいしてふりなしょうこをもうしたてるのを、ほんとうに、ふかのうにするあくまのような)
対して不利な証拠を申し立てるのを、本当に、不可能にする悪魔のような
(ずるがしこさがわかるだろう。かれのただひとりのきょうはんしゃはけっしてひみつをばらさない。)
ずる賢さが分かるだろう。彼のただ一人の共犯者は決して秘密をばらさない。
(そしてこのさくりゃくのきかいな、しんじがたいとくちょうは、ただそれをさらにこうかてきに)
そしてこの策略の奇怪な、信じ難い特徴は、ただそれをさらに効果的に
(するだけだ。このじけんにかんけいしたじょせい、みせすすていぷるとんと)
するだけだ。この事件に関係した女性、ミセス・ステイプルトンと
(みせすろーららいおんずのふたりともは、すていぷるとんにたいしてつよいうたがいが)
ミセス・ローラ・ライオンズの二人ともは、ステイプルトンに対して強い疑いが
(のこった。みせすすていぷるとんはこのろうじんにたいしてかれがさくをねっていたことを)
残った。ミセス・ステイプルトンはこの老人に対して彼が策を練っていたことを
(しっていた。そしていぬのことも。みせすらいおんずはそのどちらも)
知っていた。そして犬のことも。ミセス・ライオンズはそのどちらも
(しらなかったが、とりけされてないやくそくのじこくにおきたしによって)
知らなかったが、取り消されてない約束の時刻に起きた死によって
(うたがいがいんしょうづけられた。しかしふたりともかれのえいきょうかにあった。そしてかれはふたりに)
疑いが印象付けられた。しかし二人とも彼の影響下にあった。そして彼は二人に
(おそれをいだいてはいなかった。かれのしごとのぜんはんはせいこううらにたっせいされた。)
恐れを抱いてはいなかった。彼の仕事の前半は成功裏に達成された。
(しかしもっとむずかしいしごとがまだのこっていた すていぷるとんがかなだの)
しかしもっと難しい仕事がまだ残っていた」「ステイプルトンがカナダの
(そうぞくにんのそんざいを、このときしらなかったかのうせいがある。いずれにしても、)
相続人の存在を、この時知らなかった可能性がある。いずれにしても、
(かれはすぐにゆうじんのもーてぃまーいしから、へんりーばすかヴぃるの)
彼はすぐに友人のモーティマー医師から、ヘンリー・バスカヴィルの
(とうちゃくにかんするすべてのしょうさいをきかされた。すていぷるとんのさいしょのかんがえは、)
到着に関する全ての詳細を聞かされた。ステイプルトンの最初の考えは、
(このかなだからのわかいよそものを、でヴぉんしゃーにくるまえに、ろんどんで)
このカナダからの若いよそ者を、デヴォンシャーに来る前に、ロンドンで
(しまつしてしまえたらというものだった。あのろうじんをわなにかけるてつだいを)
始末してしまえたらというものだった。あの老人を罠にかける手伝いを
(こばんだときいらい、かれはつまをしんじていなかった。だからかれはかのじょにたいするえいきょうりょくを)
拒んだ時以来、彼は妻を信じていなかった。だから彼は彼女に対する影響力を
(うしなうのをおそれて、ながいあいだめのとどかないところにおこうとしなかった。かれがかのじょを)
失うのを恐れて、長い間目の届かない所に置こうとしなかった。彼が彼女を
(ろんどんにいっしょにつれてきたのはこれがりゆうだ。ぼくはかれらがとまっていた)
ロンドンに一緒に連れてきたのはこれが理由だ。僕は彼らが泊まっていた
(ほてるをみつけた。くれーヴんがいの、めくすばらぷらいべーとほてるの)
ホテルを見つけた。クレーヴン街の、メクスバラ・プライベート・ホテルの
(ひとつで、そこはじっさいぼくのちょうさいんがたずねたほてるのひとつだった。ここでかれはつまを)
一つで、そこは実際僕の調査員が訪ねたホテルの一つだった。ここで彼は妻を
(へやにとじこめた。そしてかれはあごひげでへんそうし、べいかーがい、そのあとはえきへ、)
部屋に閉じ込めた。そして彼はあごひげで変装し、ベイカー街、その後は駅へ、
(そしてのーさんばーらんどほてるへ、もーてぃまーいしをつけた。かれのつまはうすうす)
そしてノーサンバーランドホテルへ、モーティマー医師をつけた。彼の妻は薄々
(おっとのけいかくにかんづいた。しかしかのじょはおっとにひじょうなおそれをもっていたので 、)
夫の計画に感づいた。しかし彼女は夫に非常な恐れを持っていたので―、
(ざんこくなぎゃくたいにねざしたきょうふだ 、かのじょはだんせいにてがみをかいてけいこくしようとは)
残酷な虐待に根ざした恐怖だ―、彼女は男性に手紙を書いて警告しようとは
(しなかった。かのじょがきけんがせまっているとしっていた。もしてがみが)
しなかった。彼女が危険が迫っていると知っていた。もし手紙が
(すていぷるとんのてにおちれば、かのじょのいのちがおびやかされるだろう。さいしゅうてきに、)
ステイプルトンの手に落ちれば、彼女の命が脅かされるだろう。最終的に、
(かのじょはわれわれのしっているとおり、たんごをきりぬくというほうさくでつうしんぶんをこうせいし、)
彼女は我々の知っている通り、単語を切り抜くという方策で通信文を構成し、
(そしてひっせきをごまかしててがみのあてなをかいた。それはじゅんだんしゃくにとどき、かれにみの)
そして筆跡をごまかして手紙の宛名を書いた。それは準男爵に届き、彼に身の
(きけんをさいしょにけいこくすることになった)
危険を最初に警告することになった」