英語ニュース2022年11月3日十勝ワイン新酒赤

背景
投稿者投稿者かんぜんさんいいね0お気に入り登録
プレイ回数316難易度(4.5) 400打 英語 英字
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
ブログに載せている英文ニュースをタイピングゲームに徐々にアップしていこうと思います。こんなニュースあったんだと思われるかもしれません。よろしければチャレンジください。
今回は十勝ワインの新酒のニュースです。日本語訳載せときます。

今年産のブドウで作られた「十勝ワイン・新酒赤」の瓶詰めが11月1日に北海道池田町で行なわれた。

今年は従来より製造期間を短縮し、フランスワインのボジョレーヌーボーの解禁日に合わせて販売することにした。

「このワインはカツレツやミンチカツとよく合う。フレッシュな味わいを楽しんで欲しい」と生産者の山岸係長は語っている。


作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751


あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。
https://admin.blog.fc2.com/control.php?mode=control&process=entry
順位 名前 スコア 称号 打鍵/秒 正誤率 時間(秒) 打鍵数 ミス 問題 日付
1 りく 4773 B 4.9 97.1% 81.7 402 12 6 2024/02/26

関連タイピング

問題文

ふりがな非表示 ふりがな表示

(On November 1st, the bottling of "Tokachi Wine Shinshu Aka")

On November 1st, the bottling of "Tokachi Wine Shinshu Aka"

(made from this year's grapes was held in Ikeda Town, Hokkaido.)

made from this year's grapes was held in Ikeda Town, Hokkaido.

(This year, the production period has been shortened compared to the past,)

This year, the production period has been shortened compared to the past,

(and it will be on sale in line with the opening of the French wine Beaujolais Nouveau.)

and it will be on sale in line with the opening of the French wine Beaujolais Nouveau.

("This wine goes well with cutlets and mince cutlets.)

"This wine goes well with cutlets and mince cutlets.

(We want you to enjoy the fresh taste," says Yamagishi, the producer.)

We want you to enjoy the fresh taste," says Yamagishi, the producer.

◆コメントを投稿

※誹謗中傷、公序良俗に反するコメント、個人情報の投稿、歌詞の投稿、出会い目的の投稿、無関係な宣伝行為は禁止です。削除対象となります。

※このゲームにコメントするにはログインが必要です。

※コメントは日本語で投稿してください。

かんぜんさんのタイピング

オススメの新着タイピング

タイピング練習講座 ローマ字入力表 アプリケーションの使い方 よくある質問

人気ランキング

注目キーワード