英語ニュース2022年11月3日十勝ワイン新酒赤

今回は十勝ワインの新酒のニュースです。日本語訳載せときます。
今年産のブドウで作られた「十勝ワイン・新酒赤」の瓶詰めが11月1日に北海道池田町で行なわれた。
今年は従来より製造期間を短縮し、フランスワインのボジョレーヌーボーの解禁日に合わせて販売することにした。
「このワインはカツレツやミンチカツとよく合う。フレッシュな味わいを楽しんで欲しい」と生産者の山岸係長は語っている。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。
https://admin.blog.fc2.com/control.php?mode=control&process=entry
関連タイピング
-
5分間の速度部門の模擬試験です。打つ速度で級が決まります
プレイ回数82万長文300秒 -
ピラミッドに関する雑学の長文です。
プレイ回数1.1万長文1319打 -
English
プレイ回数1388英語歌詞1025打 -
特急列車シリーズ
プレイ回数372短文かな154打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数257英語長文578打 -
都道府県のタイピングです。
プレイ回数1.9万短文かな298打 -
プレイ回数95かな388打
-
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数324英語長文572打
問題文
(On November 1st, the bottling of "Tokachi Wine Shinshu Aka")
On November 1st, the bottling of "Tokachi Wine Shinshu Aka"
(made from this year's grapes was held in Ikeda Town, Hokkaido.)
made from this year's grapes was held in Ikeda Town, Hokkaido.
(This year, the production period has been shortened compared to the past,)
This year, the production period has been shortened compared to the past,
(and it will be on sale in line with the opening of the French wine Beaujolais Nouveau.)
and it will be on sale in line with the opening of the French wine Beaujolais Nouveau.
("This wine goes well with cutlets and mince cutlets.)
"This wine goes well with cutlets and mince cutlets.
(We want you to enjoy the fresh taste," says Yamagishi, the producer.)
We want you to enjoy the fresh taste," says Yamagishi, the producer.