英語ニュース2022年11月3日十勝ワイン新酒赤
今回は十勝ワインの新酒のニュースです。日本語訳載せときます。
今年産のブドウで作られた「十勝ワイン・新酒赤」の瓶詰めが11月1日に北海道池田町で行なわれた。
今年は従来より製造期間を短縮し、フランスワインのボジョレーヌーボーの解禁日に合わせて販売することにした。
「このワインはカツレツやミンチカツとよく合う。フレッシュな味わいを楽しんで欲しい」と生産者の山岸係長は語っている。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。
https://admin.blog.fc2.com/control.php?mode=control&process=entry
関連タイピング
-
5分間の速度部門の模擬試験です。打つ速度で級が決まります
プレイ回数91万長文300秒 -
訳1000文字の英語の長文を作ってみた。
プレイ回数395英語長文1402打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数44英語長文557打 -
「金地金」は「きんじがね」、さらりと読みたい政治・経済漢字集!
プレイ回数1186短文60秒 -
速ければ速いほど強い世界
プレイ回数788万短文かな87打 -
何秒で全部打てるか挑戦してみよう!
プレイ回数430万短文かな298打 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数205英語長文572打 -
ビジネスメールでよく使われる文章です!
プレイ回数175万長文かな60秒
問題文
(On November 1st, the bottling of "Tokachi Wine Shinshu Aka")
On November 1st, the bottling of "Tokachi Wine Shinshu Aka"
(made from this year's grapes was held in Ikeda Town, Hokkaido.)
made from this year's grapes was held in Ikeda Town, Hokkaido.
(This year, the production period has been shortened compared to the past,)
This year, the production period has been shortened compared to the past,
(and it will be on sale in line with the opening of the French wine Beaujolais Nouveau.)
and it will be on sale in line with the opening of the French wine Beaujolais Nouveau.
("This wine goes well with cutlets and mince cutlets.)
"This wine goes well with cutlets and mince cutlets.
(We want you to enjoy the fresh taste," says Yamagishi, the producer.)
We want you to enjoy the fresh taste," says Yamagishi, the producer.