Eニュース2024年4月7日キャプテン翼連載終了

背景
投稿者投稿者かんぜんさんいいね2お気に入り登録1
プレイ回数432難易度(4.5) 579打 英語 英字
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
ブログに載せている英文ニュースをタイピングゲームに徐々にアップしていこうと思います。こんなニュースあったんだと思われるかもしれません。よろしければチャレンジください。
今回はサッカーマンガの金字塔のニュースです。日本語訳載せときます。

サッカー漫画の金字塔で、世界のトップサッカー選手達にも愛され影響を与えてきた「キャプテン翼」が、およそ43年にわたる連載を4日発売の雑誌で終えた。

稲本潤一さんはこの漫画に感謝し、またアルゼンチンのメディアは「大空翼が、メッシやエムバペといったレジェンドにフィールドに立つ勇気を与えてきた」と伝えている。

高橋さんは漫画家は引退するが、オリンピック編をはじめ漫画の構想を、ことしの夏以降に鉛筆描きの下絵のいわゆる「ネーム形式」で物語の続きを描いてていく。


作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751



あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/
順位 名前 スコア 称号 打鍵/秒 正誤率 時間(秒) 打鍵数 ミス 問題 日付
1 noru 3886 D++ 3.9 97.3% 145.9 583 16 6 2024/10/25

関連タイピング

問題文

ふりがな非表示 ふりがな表示

("Captain Tsubasa," a landmark soccer manga that has been loved and influenced by the world's top soccer)

"Captain Tsubasa," a landmark soccer manga that has been loved and influenced by the world's top soccer

(players, ended its serialization that ran for approximately 43 years in the magazine published on the 4th.)

players, ended its serialization that ran for approximately 43 years in the magazine published on the 4th.

(Junichi Inamoto expressed his gratitude for the manga, and Argentine media reported)

Junichi Inamoto expressed his gratitude for the manga, and Argentine media reported

(that "Ozora Tsubasa has given legends such as Messi and Mbappe the courage to take to the field.")

that "Ozora Tsubasa has given legends such as Messi and Mbappe the courage to take to the field."

(Takahashi will retire as a manga artist, but from this summer onwards he will continue to draw)

Takahashi will retire as a manga artist, but from this summer onwards he will continue to draw

(the rest of the story, including the Olympic chapter, in pencil sketches known as "name format.")

the rest of the story, including the Olympic chapter, in pencil sketches known as "name format."

練習(英文)

かんぜんさんのタイピング

オススメの新着タイピング

タイピング練習講座 ローマ字入力表 アプリケーションの使い方 よくある質問

人気ランキング

注目キーワード