英文ビジネスメール オンラインショップ

順位 | 名前 | スコア | 称号 | 打鍵/秒 | 正誤率 | 時間(秒) | 打鍵数 | ミス | 問題 | 日付 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | LINK | 5574 | A | 5.6 | 99.3% | 129.7 | 728 | 5 | 10 | 2025/06/07 |
2 | りく | 4844 | B | 5.0 | 96.6% | 145.1 | 728 | 25 | 10 | 2025/06/08 |
関連タイピング
-
プレイ回数188万長文かな763打
-
プレイ回数38万長文かな691打
-
プレイ回数69万長文かな694打
-
プレイ回数29万長文かな734打
-
英文のタイピングが練習できます。
プレイ回数2808英語長文60秒 -
LLMにお願いしてポジティブ作文してもらいました
プレイ回数387長文英字1594打 -
プレイ回数38万長文かな705打
-
プレイ回数275英語長文756打
問題文
(We sincerely apologize for the inconvenience caused by the damaged item.)
We sincerely apologize for the inconvenience caused by the damaged item.
(Thank you for bringing this issue to our attention.)
Thank you for bringing this issue to our attention.
(We will send a replacement immediately, and you should receive it shortly.)
We will send a replacement immediately, and you should receive it shortly.
(We understand your frustration, and we are doing everything possible to resolve this matter.)
We understand your frustration, and we are doing everything possible to resolve this matter.
(Please accept our apologies for the delay in shipping your order.)
Please accept our apologies for the delay in shipping your order.
(We are currently investigating the cause of the delay and will update you shortly.)
We are currently investigating the cause of the delay and will update you shortly.
(We are processing your refund and will notify you once it has been issued.)
We are processing your refund and will notify you once it has been issued.
(We truly appreciate your understanding and patience during this process.)
We truly appreciate your understanding and patience during this process.
(If you have any further questions or concerns, please let us know.)
If you have any further questions or concerns, please let us know.
(We apologize for the inconvenience and thank you for your continued trust in us.)
We apologize for the inconvenience and thank you for your continued trust in us.