Eニュース2023年9月9日棟方志功記念ツアー

背景
投稿者投稿者かんぜんさんいいね3お気に入り登録
プレイ回数300難易度(4.5) 472打 英語 英字
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
ブログに載せている英文ニュースをタイピングゲームに徐々にアップしていこうと思います。こんなニュースあったんだと思われるかもしれません。よろしければチャレンジください。
今回は実に楽しそうに製作していた日本が誇る版画家のニュースです。日本語訳載せときます。

9月5日は青森出身の板画家・棟方志功の120回目の誕生日で、弘前市では志功ゆかりの地や作品をめぐる記念ツアーが行われた。

ツアーには県内各地から棟方志功のファンなど17人が参加し、鳳松院等ゆかりの地7か所をめぐった。

ある参加者は、版画の掘り方にエネルギーを感じ、彼がすごく精魂をこめて制作したんだろうと思ったと語った。


作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751



あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。英語ニュース以外もあります。
http://okakyutaro.blog.fc2.com/

関連タイピング

問題文

ふりがな非表示 ふりがな表示

(September 5th was the 120th birthday of Aomori-born board painter Shiko Munakata,)

September 5th was the 120th birthday of Aomori-born board painter Shiko Munakata,

(a commemorative tour was held around places and works related to Shiko.)

a commemorative tour was held around places and works related to Shiko.

(Seventeen people, including fans of Shiko Munakata, participated in the tour from all over the prefecture,)

Seventeen people, including fans of Shiko Munakata, participated in the tour from all over the prefecture,

(visiting seven places connected to him, including Hoshoin Temple.)

visiting seven places connected to him, including Hoshoin Temple.

(One participant said that he could feel the energy in the way he carved the prints)

One participant said that he could feel the energy in the way he carved the prints

(and thought that he must have put a lot of soul into creating them.)

and thought that he must have put a lot of soul into creating them.

◆コメントを投稿

※誹謗中傷、公序良俗に反するコメント、個人情報の投稿、歌詞の投稿、出会い目的の投稿、無関係な宣伝行為は禁止です。削除対象となります。

※このゲームにコメントするにはログインが必要です。

※コメントは日本語で投稿してください。

かんぜんさんのタイピング

オススメの新着タイピング

タイピング練習講座 ローマ字入力表 アプリケーションの使い方 よくある質問

人気ランキング

注目キーワード