英語ニュース2022年10月1日福岡水素発電バス

今回は福岡市の世界初の試みです。日本語訳載せときます。
福岡市は水素燃料電池で走るバスなど、移動式の発電システムを世界で初めて採用した。
水素から作られた電気を分けて使う事も出来、今回アートイベントの電気を一部供給する予定だ。
また災害の時も100キロ先迄バスが往復し、避難する500人の電気を3日分供給出来るという。
作ったタイピングゲームの一覧はこちらです。
https://typing.twi1.me/profile/userId/113751
あとブログのURLは下記に。関連記事と動画があるのでよろしければご覧下さい。
https://admin.blog.fc2.com/control.php?mode=control&process=entry
関連タイピング
-
5分間の速度部門の模擬試験です。打つ速度で級が決まります
プレイ回数88万長文300秒 -
出来るだけ明るめの英文ニュースのタイピングです。
プレイ回数148英語長文515打 -
ピラミッドに関する雑学の長文です。
プレイ回数1.8万長文1319打 -
学校やパソコン初心者におすすめです
プレイ回数3万短文かな648打 -
HCIについて学びながら、タイピングの練習も!
プレイ回数27長文1109打 -
日本語の50音をすべてタイピングです
プレイ回数57短文かな87打 -
みんなが知らなさそうな問題を(わからなさそう)出すよ
プレイ回数263長文356打 -
英語版
プレイ回数405短文英字425打
問題文
(Fukuoka City was the first in the world to adopt mobile power generation systems,)
Fukuoka City was the first in the world to adopt mobile power generation systems,
(including buses powered by hydrogen fuel cells.)
including buses powered by hydrogen fuel cells.
(Electricity made from hydrogen can be used separately,)
Electricity made from hydrogen can be used separately,
(and we plan to supply part of the electricity for the art event this time.)
and we plan to supply part of the electricity for the art event this time.
(Also, in the event of a disaster, the bus will travel up to 100 kilometers away)
Also, in the event of a disaster, the bus will travel up to 100 kilometers away
(and can supply electricity for 3 days to 500 evacuated people.)
and can supply electricity for 3 days to 500 evacuated people.